UDC 81`25
https://doi.org/10.20339/PhS.6s-22.067
Proshina Zoya G.,
Doctor of Philology,
Professor of the Theory of Teaching Foreign Languages Department
Lomonosov Moscow State University
e-mail: proshinazoya@yandex.ru
The article discusses the need to integrate the World Englishes paradigm into translator training courses. The concept of intervarietal translation, or intermediary translation, is introduced and defined in the framework of R. Jakobson’s semiotic classification of translation types. Three major problematic issues of intervarietal translation are dwelt upon — at the phono-graphic level (intelligibility), lexico-semantic level (comprehensibility), and discourse and pragmatic level (interpretability). Emphasis is made on the need to train translators from European languages to work with Asian Englishes, especially with Chinese English.
Keywords: translation and interpretation, intervarietal translation, world Englishes, phonographic challenges, lexico-semantic problems, discourse and pragmatic challenges.
References
1. Livingston W.R. Nationalisn in the commonwealth of Australia // The Pacific Historical Review. 1942. Vol. XI. No. 2. P. 141–149.
2. Kirillova O.O. Kul’turnye i iazykovye sviazi Avstralii i Velikobritanii v istoricheskom i sovremennom aspektakh: fvtoref. dis. … kand. kul’turologicheskikh nauk. Moscow, 2003.
3. Oshchepkova V.V. Iazyk i kul’tura Velikobritanii, SShA, Kanady, Avstralii, Novoi Zelandii. Moscow: Glossa-Press; St. Petersburg: Karo, 2006. 336 s.
4. KachruB.B. Meaning in deviation: toward understanding non-native English texts // The Other Tongue: English Across Cultures / ed. by B. Kachru. Urbana; Chicago: University of Illinois Press, 1992. P. 301–326.
5. Yakobson R. O lingvisticheskikh aspektakh perevoda / per. s angl. L. Chernyakhovskoi // Voprosy teorii perevoda v zarubezhnoi lingvistike: sb. st. / pod red. V.N. Komissarova. Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniia, 1978. S. 16–24.
6. Kachru B.B. World Englishes: agony and ecstasy // Journal of Aesthetic Education. 1996. Vol. 30. No. 2. P. 135–155.
7. Proshina Z.G. Russian English: pride or prejudice // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2014. № 6. С. 15–25.
Proshina Z.G. Russian English: pride or prejudice // Filologicheskie nauki. Nauchnye doklady vysshei shkoly. 2014. No. 6. S. 15–25.
8. Kachru B.B. The pragmatics of non-native varieties of English // English for cross-cultural communication / ed. by Larry Smith. London: Macmillan, 1981. P. 15–39.
9. Kachru B.B. Models for non-native Englishes // Readings in English as an International Language / ed. by Larry Smith. Oxford; New York; Toronto: Pergamon Press, 1983. P. 69–86.
10. Kachru B.B. Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle // English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures / ed. by Randolph Quirk, H.G. Widdowson. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. P. 11–30.
11. The Free Dictionary by Farlex. 2003–2022. URL: https://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Xianggang (19.11.2022).
12. A–Z British English to American English // Project Britain. British Life and Culture. 2013. URL: https://www.projectbritain.com/americanbritish/index.html (19.11.2022).
13. British and Australian English — Vocabulary // Englisch-Hilfen.de. 1999–2022. URL: https://www.englisch-hilfen.de/en/words/british_australian_english.htm (19.11.2022).
14. Dervaes C., Hunter J. The UK to USA Dictionary. Château Pt. Inverness, FL: Solitaire, 2005. 112 p.
15. Glicksman M. The BG-Map: English (British) — American Dictionary. 2022. URL: https://bg-map.com/us-uk.html (19.11. 2022).
16. A dictionary of South African English on historical principles / P. Silva, W. Dore, D. Mantzel et al. Oxford: Oxford University Press, 1996. 856 p.
17. Allsopp R., Allsopp J. Dictionary of Caribbean English usage. Oxford: Oxford University Press, 1996. 776 p.
18. Bautista M.L., Gamos A.E. A dictionary of Philippine English. Pasig City: Anvil Publ., 1995. 63 p.
19. Blench R., Dendo M. A dictionary of Nigerian English. Cambridge, 2005. URL: http://www.rogerblench.info/Language/English/Nigerian%20English%20Dictio... (19.11.2022).
20. Canadian Oxford dictionary / ed. by K. Barber. Don Mills, Ontario: Oxford University Press, 2005. 1830 p.
21. Canadian Oxford dictionary online. 2007–2022. URL: http://www.oupcanada.com/reference_trade/canadian_oxford_dictionaries/di... (19.11.2022).
22. Dictionary of Jamaican English / ed. by F.G. Cassidy, R.B. Le Page. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2009. 576 p.
23. Dolan T. A dictionary of Hiberno-English. 3rd ed. Dublin: Gill Books, 2021. 388 p.
24. Holm J., Shilling A.W. Dictionary of Bahamian English. Cold Spring, NY: Lexik House, 1982. 228 p.
25. Macquarie Concise Australian Dictionary. Sydney: Pan Macmillan Australia, 2020. 1456 p.
26. Oxford South African Concise Dictionary. 2nd ed. Oxford University Press, 2011. 1440 p.
27. The dictionary of New Zealand English: a dictionary of New Zealandisms on historical principles / ed. by H. Orsman. Auckland, NZ: Oxford University Press, 1997. 965 p.
28. Oxford English dictionary: the definitive record of the English language. Oxford University Press, 2022. URL: https://www.oed.com/.
29. Salazar D. From ‘abaca’ to ‘kilig’: World English and the OED // Oxford English Dictionary blog. 14 September, 2018. URL: https://public.oed.com/blog/abaca-kilig-world-english-oed/ (20.11.2022).
30. Kachru B.B. English as an Asian language // Links and letters. 1998. No. 5. P. 89–108.
31. Smith L.E. Familiar issues from a World Englishes perspective // Vestnik RUDN. Seriia: Voprosy obrazovaniia: iazyki i spetsial’nost’. 2016. No. 1. S. 14–18.
32. Zaviyalova V.L. K probleme perevoda aktsentnoi rechi // Vestnik Moskovskogo lingvisticheskogo universiteta. 2013. No. 9. S. 108–116.
33. Shaidullina D.S. Problemy sinkhronnogo perevoda aktsentnoi angliiskoi rechi nositelei vostochnykh iazykov // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2015. No. 8 (50). Ch. II. S. 210–214.
34. Graddol D. English next: why global English may mean the end of ‘English as a Foreign Language’. British Council, 2006. 128 p.