Your shopping cart is empty.
Log in

Training of Russian-Chinese translators in China: Current trends

Sun Qiuhua

UDC  378:811.581`25=161.1

https://doi.org/10.20339/PhS.6-22.154

 

Sun Qiuhua,

PhD of Russian Language and Literature,

Postdoctor of Chinese Language and Literature,

Postdoctor of Foreign Language and Literature

Deputy Director, Associate Professor

Russian Institute of Heilongjiang University (Harbin, China)

 

The research direction is Russian translation theory and translation teaching research. Winner of several awards for excellence in social science in Heilongjiang Province and Heilongjiang University

 

e-mail: sunqiuhua15@163.com

 

As the level of Russian-Chinese relations of strategic cooperation is constantly growing, the demand for highly qualified translators from Russian is growing in China. The theory of translation studies and the theory of the methodology of teaching translation set a new vector in the organization of the educational process under the bachelor’s degree program “Translation — Russian and Chinese” in China, which has a direct impact on the quality of training of translators. A new trend in the bachelor’s degree program in China is becoming an educational process focused on both subjects — teachers and students, the so-called the concept of a dual subject.

Keywords: translation studies, methods of teaching translation, Russian-Chinese translation, training of translators in China, Heilongjiang University.

 

References

1. Program of Educational Process for the Bachelor’s Degree Program in Higher Education (Trial Version) [M]. Beijing: Gao deng jiao yu chu ban she (Higher Education Press), 2012: 1.

2. Du Guizhi. Emphasis on Cultivating the Craftsmanship of Translators [J]. Beijing: Teaching Russian In China, 2016 (3): 1–6.

3. Liu Yubao. Analysis of some problems in the teaching of Russian translation [J]. Beijing:Teaching Russian In China, 2009 (4): 86-89.

4. Liu Kai, Sun Yanfang. Research on teacher training in colleges and universities based on OBE education concept [J]. Harbin: Heilongjiang Researches on Higher Education, 2017(6): 59–61.

5. Liu Heping. Study on Stages of Translation Ability Development and Its Pedagogy[J]. Beijing: Chinese Translation Journal, 2011 (1): 37–45.

6. Fu Ruihong, He Qiang. Exploration and practice of teaching and research integration based on OBE concept [J]. Qinhuangdao: Research in Teaching, 2017(3): 28–33.

7. Huang Zhonglian. Progress and Prospects of Translation Thinking Research[J]. Harbin: Foreign Language Research, 2012(6): 103–107.

8. Cong Yaping. The reform and achievement of translation teaching in Russian [J]. Beijing: Teaching Russian In China, 2009(4): 81–85.

9. Zheng Shupu. A few thoughts on the development of terminology education [J]. Beijing: Chinese terminology, 2009(6): 25–26.

10. Zheng Tiwu. Translation teaching in Russian: problems and countermeasures [J]. Beijing: Teaching Russian In China, 2008(2): 30–33.

11. Zhao Qiuye. Reflections on the reform of professional Russian language teaching in higher education institutions [J]. Harbin: Heilongjiang Researches on Higher Education, 2007(3): 146–149.

12. Shen Jiliang, Liu Jiaxia. On the reflexivity of teachers engaged in teaching translation [J]. Shanghai: Journal of East China Normal University(Educational Sciences), 2004(3): 44–49.

 

 

 

This study was financially supported by the Social Science Foundation of the People’s Republic of China (Project No. 17CYY057).