УДК 81`27
Смирнова Ольга Владимировна,
кандидат филологических наук, доцент,
заведующая кафедрой цифровой журналистики
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
e-mail: smirnova.olga.msu@yandex.ru
Денисова Галина Валерьевна,
кандидат филологических наук, доктор культурологии, доцент,
заведующая кафедрой психологии языка
и преподавания иностранных языков
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
e-mail: g.v.denissova@gmail.com
Сапунова Ольга Валерьевна,
старший преподаватель кафедры психологии языка
и преподавания иностранных языков
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
e-mail: sapunovaov@my.msu.ru
Проанализирован мем как поликодовый текст с позиций лингвокультурологии. На основе теории конгруэнтных культурных универсалий и положения о дивергентных лингвокультуремах в работе предложена классификация мемов, основанная на комбинации типов визуального и вербального компонентов в зависимости от степени их конгруэнтности, дивергентности или лакунарности. Классификация подтверждена проведенным ранее исследованием восприятия русских и китайских интернет-мемов, связанных с тематикой пандемии COVID-19, русскими и китайскими реципиентами. Выводы, сделанные на основе анализа материала, состоят в том, что наиболее полно и легко воспринимаются мемы, в которых конгруэнтен визуальный компонент, притом что вербальный компонент конгруэнтен, дивергентен либо представлен лакуной. Напротив, модели, в которых визуальный компонент дивергентен либо лакунарен и визуальная составляющая неконгруэнтна, вызывают основные трудности в восприятии носителями иноязычных культур.
Ключевые слова: лингвокультурные универсалии, культурные универсалии, лингвокультурема, интернет-мемы, конгруэнтность, дивергентность, лакунарность, русские мемы, китайские мемы.
Литература
1. Шомова С.А. Мемы как они есть. М.: Аспект Пресс, 2019. С. 136. 2. Blackmore S. The meme machine. Oxford: Oxford University Press, 1999. P. 288.
3. Brodie R. Virus of the mind: The new science of the meme. Integral Press, 1996. P. 256.
4. Castaño D. Defining and characterizing the concept of internet meme // Revista CES Psicología. 2013. No. 6 (2). P. 82–104.
5. Wiggins B.E., Bowers G.B. Memes as genre: a structural analysis of the memescape // New Media & Society. 2015. No. 17 (11). P. 1886–1906.
6. Exploring visual culture of COVID-19 memes: Russian and Chinese perspectives / O.V. Smirnova, A.P. Lobodanov, G.V. Denissova et al. // Central European Journal of Communication. 2021. No. 3 (30). P. 66–93.
7. Shifman L. Memes in a digital world: Reconciling with a conceptual troublemaker // Journal of Computer-Mediated Communication. 2013. No. 18. P. 362–377.
8. Kress G., Van Leeuwen T. Reading images. The grammar of visual design. 3rd ed. Routledge, 2020. P. 292.
9. Карташова Е.П., Ахмедзянова А.Р. Интернет-мем как основной вид креолизованного текста в самопрезентации «человека творящего» // Вестник Марийского государственного университета. 2019. № 3 (35). С. 426–430.
10. Davison P. The social media reader / ed. M. Madniberg. New York: University Press, 2012. P. 120–136.
11. Vartanova E. Russian media change as a cultural process // European Journal of Communication. 2019. No. 34 (2). P. 205–210.
12. Changing patterns of digital news consumption among Russian journalism students / E. Vartanova, T. Cherevko, A. Tolokonnikova, D. Dunas // World of Media: Journal of Russian Media and Journalism Studies. 2019. No. 1. P. 7–31.
13. Dunas D., Vartanov S. Emerging digital media culture in Russia: Modeling the media consumption of generation Z // Journal of Multicultural Discourses. 2020. No. 2. P. 186–203.
14. Шаклеин В.М. Лингвокультурология: традиции и инновации. М.: Флинта, 2012. С. 301.
15. Мердок Дж.П. Фундаментальные характеристики культуры. М., 1997. URL: http://culturalstudy.pstu.ru/modules.php?name=lib_1_13.
16. Экман П. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2010. С. 336.
17. Izard C.E. The face of emotion. Appleton-Century-Crofts, 1971. P. 273.
18. Зинченко Ю.П., Шайгерова Л.А., Шилко Р.С. Методологические проблемы изучения этнокультурной идентичности детей и подростков в цифровом обществе // Герценовские чтения: психологические исследования в образовании. 2016. Вып. 2. С. 875–884.
19. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 785.
20. Брунер Дж. Психология познания. М.: Прогресс, 1977. С. 413.
21. Chomsky N. Language in a psychological setting. Sophia, 1987. P. 73.
22. Лобковская Л.П. Языковые знаки: корреляция интернационализмов и семантических универсалий // Культурная жизнь Юга России. 2012. № 3 (46). С. 56–57.
23. Eco U. The limits of interpretation. Indiana University Press, 1994. P. 304.
24. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Изд-во РУДН, 2006. С. 34025. Зализняк А.А. Лингвоспецифичные единицы русского языка в свете контрастивного корпусного анализа // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: материалы ежегодной Междунар. конф. «Диалог», Москва, 27–30 мая 2015 г. М.: РГГУ, 2015. С. 651–662.
26. Denissova G., Zaliznyak A. Corpora paralleli come strumento di analisi delle corrispondenze multilinguistiche / G. Denissova, A. Carbone, C. Cadamagnani (eds.) // Il russo nella galassia dell’informazione. Pisa: Pisa University Press, 2018. P. 141–152.
27. Vartanova E., Gladkova A. Old and new discourses in emerging states: Communication challenges of the digital age // Journal of Multicultural Discourses. 2020. No. 15 (2). P. 119–125.
28. Theorizing Russian model of the digital divide / E. Vartanova, A. Gladkova, D. Lapin et al. // World of media: Journal of Russian media and journalism studies. 2021. No. 1. P. 5–40.
29. Докинз Р. Эгоистичный ген. М.: АСТ Corpus, 2013. С. 512.
Исследование выполнено при финансовой поддержке Программы развития МГУ имени М.В. Ломоносова (проект № 23-Ш02-16).