Корзина пуста.
Войти

The phenomenon of Russian-language literature in modern scientific discourse

Аминева В.Р., Нагуманова Э.Ф., Хабибуллина А.З.
80,00 ₽

УДК 821.161.1(1)

DOI 10.20339/PhS.6s-23.140        

 

Аминева Венера Рудалевна,

доктор филологических наук, доцент,

профессор кафедры русской литературы и методики ее преподавания

Казанский (Приволжский) федеральный университет;

ведущий научный сотрудник

Институт мировой литературы имени А.М. Горького РАН

e-mail: amineva1000@list.ru

Нагуманова Эльвира Фирдавильевна,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры русской литературы и методики ее преподавания

Казанский (Приволжский) федеральный университет

e-mail: ehlviran@yandex.ru

Хабибуллина Алсу Зарифовна,

доктор филологических наук,

доцент кафедры русской литературы и методики ее преподавания

Казанский (Приволжский) федеральный университет

e-mail: alsu_zarifovna@mail.ru

 

В работе впервые рассматриваются основные пути изучения русскоязычной литературы Поволжья (марийской и татарской) в современном научном дискурсе. Цель настоящей статьи — выявить эпистемологический потенциал важнейших литературоведческих подходов и тезауруса новых теоретических понятий, которые сформировались в опыте изучения русскоязычной литературы Поволжья в начале XXI в. Фактический материал исследования — научные труды ведущих специалистов-филологов в области русскоязычной литературы (И.П. Карпова, И.А. Еникеева, Я.Г. Сафиуллина, К.К. Султанова). Устанавливается, что авторологический подход впервые был применен в исследованиях И.П. Карпова, посвященных творчеству прозаиков и поэтов Марий Эл, пишущих на русском языке. Российский ученый расширяет горизонты собственно марийской литературы в силу того, что произведения русскоязычных авторов, с одной стороны, вписаны в национальный марийский контекст, с другой — являются частью русской литературы. В отличие от стратегии И.П. Карпова, обращенной к тексту, исследователь русскоязычной литературы Татарстана И.А. Еникеев переносит внимание на контекст и разрабатывает уникальную методологию, в основе которой взаимодействие фактографического и биографического начал в решении проблемы статуса и места русскоязычных произведений в современном историко-литературном контексте. Новизна представленного материала состоит в систематизации методологических подходов к проблеме русскоязычных литератур финно-угорских и тюркских народов Поволжья в сравнительном аспекте. Выявляются характерные для современного научного дискурса тенденции расширения теоретического тезауруса понятий и обновления семантики существующих терминов в области исследования русскоязычного творчества поэтов и прозаиков Поволжья.

Ключевые слова: русскоязычная литература Татарстана, поэзия и проза Марий Эл, авторология, контекстно-биографический метод, трансгрессивность.

 

Литература

1. Бурцева Ж.В. Транскультурная модель якутской русскоязычной литературы: художественно-эстетические особенности: автореф. дис. … канд. филол. наук. Якутск, 2008. 28 с.

2. Набиуллина А.Н. Феномен транскультурации в современной русскоязычной прозе: (на материале произведений И. Абузярова, Г. Яхиной, Ш. Идиятуллина, А. Хаирова): автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2023. 24 с.

3. Тлостанова М.В. Транскультурация как новая эпистема эпохи глобализации // Вестник РУДН. Сер.: Философия. 2006. № 2. С. 5–16.

4. Valikova O., Bakhtikireeva U. Literary crossover: on the problem of literary translingualism // Analele Universitatii din Craiova-Seria Stiinte Filologice, Lingvistica. 2017. Vol. 39. No. 1–2. P. 218–230.

5. Bamiro E.O. Transcultural creativity in wold Englishes: Speech events in Nigerian English literature // International Journal of Linguistics. 2011. Vol. 3. No. 1. P. 1–16.

6. Bhabha H. The location of culture. London; New York: Routledge, 1994. 285 р.

7. Dagnino A. Global mobility, transcultural literature, and multiple modes of modernity // Transcultural Studies. 2013. No. 2. P. 45–73.

8. Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература — перекресток культур // Филологический класс. 2015. № 3 (41). С. 19–24.

9. Аминева В.Р. Национальные литературы республик Поволжья как «межлитературная общность» // Национальные литературы республик Поволжья (1980–2010 гг.). Барнаул: Изд. группа «Си-пресс», 2012. С. 5–13.

10. Бахтикиреева У.М. «Языковое инобытие»: родное или неродное: (воображаемый разговор с Нафи Григорьевичем Джусойты) // Вестник Владикавказского научного центра. 2015. Т. 15. № 5. С. 54–60.

11. Карпов И.П. Русскоязычная марийская литература: монография. Йошкар-Ола: Марийский гос. ун-т, 2022. 180 с.

12. Еникеев И.А. Русскоязычная литература Татарстана (1960–2020). Казань: ИЯЛИ, 2021. 120 с.

13. Яхина Г. Гузель Яхина о втором романе «Дети мои»: «писать начала с глав о Сталине»: интервью // Вечерняя Казань. 2018. 11 мая. URL: www.evening-kazan.ru/articles/guzel-yahina-o-vtorom-romane-deti-moi-pisa... (20.09.2023).

14. Сафиуллин Я.Г. Понятие «национальная литература»: метаморфозы содержания // Национальные литературы на современном этапе: научные концепции и гипотезы: круглый стол, посвященный 80-летию создания ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ (11 сентября 2019 г., г. Казань): сб. ст. Вып. 1. Казань: ИЯЛИ, 2019. С. 157–181.

15. Цырендоржина А.Б. Русскоязычные художественные тексты: русский язык в нерусском человеке // Вестник РУДН. Сер.: Вопросы образования: языки и специальность. 2015. № 4. С. 98–103.

16. Султанов К.К. Травматический опыт и антропологическая доминанта. Гузель Яхина // Вопросы литературы. 2022. № 6. С. 13–31. URL: https://voplit.ru/2022/12/24/travmaticheskij-opyt-i-antropologicheskaya-... (15.09.2023).