Корзина пуста.
Войти

Magazine “Smes’” and novel “El Criticón” by Baltasar Gracián

Л.А. Трахтенберг
80,00 Р

https://doi.org/10.20339/PhS.2-18.051

 

 

Трахтенберг Лев Аркадьевич,

кандидат филологических наук, доцент

кафедры истории русской литературы

филологического факультета

Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

e-mail: Lev_A_T@inbox.ru

 

Впервые продемонстрирована связь сатирического журнала «Смесь» с аллегорическим романом Бальтасара Грасиана «Критикон». Показано, что две статьи в «Смеси» представляют собой переводы фрагментов «Критикона». Непосредственным источником текста, по-видимому, послужил не испанский оригинал, а французский перевод. При этом статьи «Смеси» отступают от источника в некоторых существенных деталях, и это меняет смысл текста. В одной из статей, «Нам всегда льстит самолюбие…», образный ряд приближается к привычному для русской сатиры. Другая статья, «Письмо, полученное от моего друга», благодаря произведенным в тексте изменениям соотносится с актуальным историческим контекстом русско-турецкой войны 1768–1774 гг.

Ключевые слова: русская литература XVIII века, международные литературные связи, сатирические журналы, аллегория.

 

Литература

 

Источники на русском языке

1. Пухов В.В. Кто же издавал журнал «Смесь»? // Русская литература. — 1981. — №. 2. — С. 159–162.

  1. Рак В.Д. Гипотезы об издателе журнала «Смесь» / XVIII век. — Л., 1989. — Сб. 16: Итоги и проблемы изучения русской литературы XVIII века. — С. 76–103.

3. Смесь, новое еженедельное издание. — [СПб., 1769].

4. Солнцев В.Ф. «Смесь». Сатирический журнал 1769 года // Библиограф. — 1893. — Вып. 1. — С. 21–42.

5. Рак В.Д. Иностранная литература в русских журналах XVIII века (Библиографический обзор) / Русско-европейские литературные связи: XVIII век. Энциклопедический словарь. — СПб., 2008. — С. 316–410.

6. Пинский Л.Е. Жизнь и творчество Бальтасара Грасиана / Пинский Л.Е. Магистральный сюжет: Ф. Вийон, В. Шекспир, Б. Грасиан, В. Скотт. — М., 1989. — С. 207–296.

7. Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. 1725–1800. — Т. 1: А–И. — М., 1962.

8. Корконосенко К.С. Испано-русские литературные связи / Русско-европейские литературные связи: XVIII век. Энциклопедический словарь. — СПб., 2008. — С. 79–91.

9. Грасиан Б. Карманный оракул. Критикон / Изд. подг. Е.М. Лысенко и Л.Е. Пинский. — М., 1981. (Лит. памятники).

10. Рак В.Д. Русские литературные сборники и периодические издания второй половины XVIII века: (Иностранные источники, состав, техника компиляции). — СПб., 1998.

11. Всякая всячина. — [СПб., 1769].

12. Пыпин А.Н. В.И. Лукин / Лукин В.И., Ельчанинов Б.Е. Сочинения и переводы // Под ред. П.А. Ефремова. — СПб., 1868. — С. I–LXXII.

13. Полезное с приятным. Полумесячное упражнение на 1769 год. — [СПб., 1769].

14. Берков П.Н. История русской журналистики XVIII века. — М.; Л., 1952.

15. Петров А.Н. Война России с Турцией и польскими конфедератами с 1769–1774 год. — Т. 1: Год 1769. — СПб., 1866.

16. Санкт-Петербургские ведомости. — [СПб., 1769].

17. Трутень, еженедельное издание, на 1769 год. — СПб., [1769].

 

Зарубежные источники

18. Gordon, L.S. Gabriel-François Coyer et son œuvre en Russie. Revue des études slaves, 1963, Vol. 42, Fasc. 1–4, P. 67–82.

19. Hoch, P. Baltasar Gracián dans la culture française: approche historique et bibliographie: mémoire présenté pour le diplôme supérieur de bibliothécaire. Villeurbanne, 1985. URL: http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/documents/63479-baltasar-gar... (free).

20. [Gracián, B.] El Criticon. Segvnda parte. Ivyziosa cortesana filosofia, en el otoño de la varonil edad. Por Lorenzo Gracian. Huesca, 1653.

21. Martino, A. Lektüre und Leser in Norddeutschland im 18. Jahrhundert: zu der Veröffentlichung der Ausleihbücher der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel. Amsterdam; Atlanta, GA, 1993. (Chloe: Beihefte zum Daphnis. Bd. 14).

22. Gracian, B. L’Homme detrompé, ou Le Criticon. Traduit de l’Espagnol. Vol. 2. La Haye, 1708.

23. Gracian, B. Criticòn über die Allgemeinen Laster des Menschens, Welche demselben in der Jugend, in dem männlichen und hohen Alter ankleben… Welches aus der Frantzösischen Sprache in die Teutsche übersetzet worden ist I. II. III. Theil. Franckfurt und Leipzig, 1710.

24. Diccionario de la lengua castellana… compuesto por la Real Academia Española. Vol. 1. Madrid, 1726.

25. The Tatler / Edited with introduction and notes by G.A. Aitken: In 4 vols. London, 1898–1899.

26. The Spectator. A new edition with introduction, notes, and index by H. Morley: In 3 vols. London, 1891.

 

 

Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ, проект № 16-04-50083.