https://doi.org/10.20339/PhS.2-18.051
Trakhtenberg Lev A.,
Candidate of Philological Sciences, Associate Professor
at the Department of the History of Russian Literature,
Faculty of Philology
Lomonosov Moscow State University
e-mail: Lev_A_T@inbox.ru
The connection between the Russian satirical magazine Smes’ (“The Medley”) and El Criticón, an allegorical novel by Baltasar Gracián, is demonstrated for the first time. It is shown that two articles in Smes’ are in fact fragments translated from El Criticón. Apparently, not the Spanish original but its French translation was the immediate source of the Russian text. The articles in Smes’ differ from their source in several important details, thus changing the meaning of the text. In one of them, “Pride always flatters us…”, the characters approach those usual for Russian satire. Another one, “A letter from my friend”, is connected to the actual historic context of the Russo-Turkish war of the 1768–1774.
Keywords: 18th-century Russian literature, international literary relations, satirical magazines, allegory.
Sources in Russian language
1. Pukhov, V.V. Kto zhe izdaval zhurnal “Smes'”? Russkaya literature, 1981, no. 2, pp. 159–162.
2. Rak, V.D. Gipotezy ob izdatele zhurnala “Smes'” . In: XVIII vek. Leningrad, 1989. Sbornic 16: Itogi i problemy izucheniya russkoy literatury XVIII veka. Pp. 76–103.
3. Smes', novoe ezhenedel'noe izdanie. [St. Petersburg, 1769].
4. Solntsev, V.F. “Smes'”. Satiricheskiy zhurnal 1769 goda. Bibliograf, 1893, Iss. 1, Pp. 21–42.
5. Rak, V.D. Inostrannaya literatura v russkikh zhurnalakh XVIII veka (Bibliograficheskiy obzor). In: Entsiklopedicheskiy slovar' “Russko-evropeyskie literaturnye svyazi: XVIII vek”. St. Petersburg, 2008, Pp. 316–410.
6. Pinskiy, L.E. Zhizn' i tvorchestvo Bal'tasara Grasiana. In: Pinskiy, L.E. Magistral'nyy syuzhet: F. Viyon, V. Shekspir, B. Grasian, V. Skott. Moscow, 1989, Pp. 207–296.
7. Svodnyy katalog russkoy knigi grazhdanskoy pechati XVIII veka. 1725–1800. Vol. 1: A–И. Moscow, 1962.
8. Korkonosenko, K.S. Ispano-russkie literaturnye svyazi. In: Entsiklopedicheskiy slovar' “Russko-evropeyskie literaturnye svyazi: XVIII vek”. St. Petersburg, 2008, Pp. 79–91.
9. Grasian, B. Karmannyy orakul. Kritikon. E.M. Lysenko & L.E. Pinskiy (Eds). Moscow, 1981. (Lit. pamyatniki).
10. Rak, V.D. Russkie literaturnye sborniki i periodicheskie izdaniya vtoroy poloviny XVIII veka: (Inostrannye istochniki, sostav, tekhnika kompilyatsii). St. Petersburg, 1998.
11. Vsyakaya vsyachina. [St. Petersburg, 1769].
12. Pypin, A.N. V.I. Lukin. In: Lukin, V.I., El'chaninov, B.E. Sochineniya i perevody. P.A. Efremov (Ed.). St. Petrsburg, 1868, Pp. I–LXXII.
13. Poleznoe s priyatnym. Polumesyachnoe uprazhnenie na 1769 god. [St. Petersburg, 1769].
14. Berkov, P.N. Istoriya russkoy zhurnalistiki XVIII veka. Moscow; Leningrad, 1952.
15. Petrov, A.N. Voyna Rossii s Turtsiey i pol'skimi konfederatami s 1769–1774. Vol. 1: Year 1769. St. Petersburg, 1866.
16. Sankt-Peterburgskie vedomosti. [St. Petersburg, 1769].
17. Truten', ezhenedel'noe izdanie, na 1769 god. St. Petersburg, [1769].
Foreign sources
18. Gordon, L.S. Gabriel-François Coyer et son œuvre en Russie. Revue des études slaves, 1963, Vol. 42, Fasc. 1–4, P. 67–82.
19. Hoch, P. Baltasar Gracián dans la culture française: approche historique et bibliographie: mémoire présenté pour le diplôme supérieur de bibliothécaire. Villeurbanne, 1985. URL: http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/documents/63479-baltasar-gar... (free).
20. [Gracián, B.] El Criticon. Segvnda parte. Ivyziosa cortesana filosofia, en el otoño de la varonil edad. Por Lorenzo Gracian. Huesca, 1653.
21. Martino, A. Lektüre und Leser in Norddeutschland im 18. Jahrhundert: zu der Veröffentlichung der Ausleihbücher der Herzog-August-Bibliothek Wolfenbüttel. Amsterdam; Atlanta, GA, 1993. (Chloe: Beihefte zum Daphnis. Bd. 14).
22. Gracian, B. L’Homme detrompé, ou Le Criticon. Traduit de l’Espagnol. Vol. 2. La Haye, 1708.
23. Gracian, B. Criticòn über die Allgemeinen Laster des Menschens, Welche demselben in der Jugend, in dem männlichen und hohen Alter ankleben… Welches aus der Frantzösischen Sprache in die Teutsche übersetzet worden ist I. II. III. Theil. Franckfurt und Leipzig, 1710.
25. The Tatler / Edited with introduction and notes by G.A. Aitken: In 4 vols. London, 1898–1899.
26. The Spectator. A new edition with introduction, notes, and index by H. Morley: In 3 vols. London, 1891.