Your shopping cart is empty.
Log in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиотека журнала      
"Филологические науки"

 

Все подробности в разделе
"Книжная полка"

 

 

 

Intercultural Communication in Translingual Literary Text (based on the cycle of A. Zhaksylykov “Dreams of the Damned”)

O.A.Valikova, N. Schennikova, Sh.A. Kulieva
80,00 Р

UDC 81`42

https://doi.org/10.20339/PhS.6-20.241

 

Valikova Olga A.,

Doctor of Philosophy in Philology,

Associate Professor of the Russian Language

and Intercultural Communication Department

Peoples’ Friendship University of Russia

e-mail: vestnik_valikova@mail.ru

 

Shchennikova Nina V.,

Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian Language

and Intercultural Communication Department

Peoples’ Friendship University of Russia

e-mail: ninashenn@gmail.com

 

Kulieva Sheker A.,

Candidate of History, Associate Professor

of the Foreign Languages Department

Peoples’ Friendship University of Russia

e-mail: shekkul@mail.ru

 

The purpose of this article is to analyze the transcultural literary text as a space for the “meeting” of languages and cultures. The modern world exists in the conditions of global transculturalism (F. Ortiz), when sign systems interact, giving rise to new images of the world. The language, which translates into a wide communicative space the elements of the original culture for the author, experiences its influence on itself. The literary text acquires multidimensionality and “convexity” due to the inclusion in it of alternative genre forms, narrative strategies and tactics, archetypes. On the basis of the novel series “Dreams of the Damned”, written by the Kazakh writer A. Zhaksylykov, we demonstrate in this work the mechanisms of “internal intercultural interaction” between Kazakh and Russian cultures, using the methods of hermeneutic commentary, mythopoetic and narrative analysis. We come to the conclusion that cultural content requires the creation of adequate forms of artistic representation. The result is the creation of new novel forms of depiction, the complication of the artistic images of the world and the strengthening of the empathic effect that a literary text can provide.

Keywords: transculturalism, translinguism, Russian-language literature, Kazakh literature, ilinksal text, connectome discursive space, archetype.

 

References

1. Safronova L.V. Postmodernistskaia literatura v sovremennom literaturovedenii Kazakhstana. Almaty: KazNPU im. Abaia, 2006. 96 s.

2. Heidegger M. Istok khudozhestvennogo tvoreniia / рer. s nem. Moscow: Akademicheskii Proekt, 2008. 528 s.

3. Foster T. Iskusstvo chteniia: kak ponimat’ knigi / рer. s angl. Moscow: Mann, Ivanov i Ferber, 2015. 304 s.

4. Caillois R. Igry i liudi: stat i i esse po sotsiologii kul’tury. Moscow: OGI, 2007. 304 s.

5. Csikszentmihalyi M. Kreativnost’. Potok i psikhologiia otkrytii i izobretenii / рer. s angl. Moscow: Kar’era Press, 2013. 528 s.

6. Eco U. Rol’ chitatelia. Issledovaniia po semiotike teksta / рer. s angl. i ital. St. Petersburg: Simpozium, 2007. 502 s.

7. Karasik I.V. Iazykovaia kristallizatsiia smysla. Moscow: Gnozis, 2010. 351 s.

8. Jung K.G. O psikhologii bessoznatel’nogo. Moscow: Kanon, 1994. 320 s.

9. Jung G. C., Von Franz M.-L., Henderson J.L. , Jacobi J., Jaffé A. Man and his symbols. Anchor Press: Doubleday, New York – London –Toronto – Sydney –Auckland, 1988. P. 18–103.

10. Bodkin M. Studies of type-images in poetry, religion and philosophy. London; New York: Oxford University Press, 1951. 184 p.

11. Campbell J. Tysiachelikii geroi. St. Petersburg: Piter, 2017. 352 s.

12. Kairzhanov A.K. Mlechnyi put’ Evrazii: monografiia. Astana: ENU im. L.N. Gumileva, 2004. 279 s.

13. Zhanaidarov O. Mify drevnego Kazakhstana. Almaty: Aruna, 2008. 256 s.

14. Karakozova Zh.K., Khasanov M.Sh. Kosmos kazakhskoi kul’tury // Evraziia. 2001. Vyp. 2. S. 106–112.

15. Zuseva-Ozkan V.B. Istoricheskaia poetika metaromana: monografiia. Moscow: Intrada, 2014. 488 s.

16. Kuzmicova A., Mangen A., Stole H., Begnum A.C. Literature and readers’ empathy: A qualitative text manipulation study// Language and Literature. 2017. Vol. 26. Iss. 2. P. 137–152.

17. Bakhtikireeva U.M. Transfer. URL: https://magazines.gorky.media/druzhba/2009/12/transfer-transfer.html

18. Karasev L.V. Ontologicheskii vzgliad na russkuiu literaturu. Moscow: Izd-vo RGGU, 1995. 104 s.

19. Tylor E.B. Pervobytnaia kul’tura / рer. s ang. M.: Politizdat, 1989. S. 19.

20. Metalepses. Entorses au pacte de la representation / sous la direction de John Pier et Jean-Marie Schaeffer. Paris, 2005.

21. Alter R. Partial magic: the novel as a self-conscious genre. Berkley; Los-Angeles: University of California Press, 1975.  248 p.

22. Uspenskii B.A. Izbrannye trudy. T. 1: Semiotika istorii. Semiotika kul’tury. M.: Shkola: Iazyki russkoi kul’tury, 1996. S. 11–45.

23. Zhaksylykov A.Zh. Sny okaiannykh: trilogiia. Almaty: Almatinskii izdatel’skii dom, 2006. 526 s.