Your shopping cart is empty.
Log in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиотека журнала      
"Филологические науки"

 

Все подробности в разделе
"Книжная полка"

 

 

 

Screen version as a variant of cultural translation: “The Queen of spades” in English

O.R. Demidova
80,00 Р

https://doi.org/10.20339/PhS.3-19.108

 

 

Demidova Olga R.,

Doctor science in Philosophy, Professor;

Philosophy Department, Leningrad State University n.a. A.S. Pushkin,

Professor; MARKA International Program, European University in St. Petersburg

e-mail: ord55@mail.ru

 

The article based on multidisciplinary methodology of the humanities presents the definition of the concept of cultural translation, the British version of “The Queen of Spades” screened by Thorold Dickinson in 1949 analyzed as such. Dickinson’s picture is regarded on the background of preceding Russian screen versions of Pushkin’s long short story (povest’) which set various variants of its translation into the language of cinema and were adapted by Dickinson to the English cultural tradition and British ideas about Russian culture.  

Keywords: literature, cinema, screen version, cultural translation, “The Queen of Spades”, cultural context, aesthetic canon. 

 

References

 

1. Macura V. Culture as translation // Translation, History, and Culture. London: Cassell, 1995. P. 71–78.

2. De la traduction et des transferts culturels. Paris: L’Harmattan, 2007. 242 p.

3. Khaakman A. Po tu storonu zerkala: Kino i vymysel: per. s niderlandskogo pod red. B. Filanovskogo. St. Petersburg: Izd-vo Ivana Limbakha, 2006. 392 s.

4. Nusinova N.I. Kogda my v Rossiiu vernemsia… Russkoe kinematograficheskoe zarubezh’e. 1918–1939. Moscow: NIIK: Eizenshtein-tsentr, 2003. 464 s.

5. Rostova N.V. Ekrannye interpretatsii “Pikovoi damy” v otechestvennom kinematografe // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. Ser. Filologiia. 2014. No. 2 (2). S. 72–79.

6. Kharvi B. Evgenii Zamiatin – stsenarist // Kinovedcheskie zapiski. 2001. No. 53. S. 97–107.

7. Garri A.N. I.I. Mozzhukhin: Ocherk-kharakteristika. Moscow; Leningrad: Kinoizd-vo RSFSR “Kinopechat”, 1927. 15 s.

8. Zorkaia N.M. Ivan Mozzhukhin. Moscow: Znanie, 1990. 55 s.

9. Russkoe Zarubezh’e. Zolotaia kniga emigratsii. Pervaia tret’ XX veka: entsiklopedicheskii biograficheskii slovar’. Moscow: ROSSPEN, 1997. 742 s.

10. Sirotin O.V. Dvoinaia zvezda: Aleksandr i Ivan Mozzhukhiny. Penza, 2014.

11. Iangirov R.M. “Raby Nemogo”: ocherki byta russkikh kinematografistov za rubezhom. 1920–1930-e gody. Moscow: Biblioteka-fond “Russkoe Zarubezh’e”; “Russkii put’”, 2007. 496 s.

12. Kino: entsiklopedicheskii slovar’ / Gl. red. S.I. Iutkevich. Moscow: Sovetskaia entsiklopediia, 1987. 640 s.

13. Razumnyi A. U istokov… Vospominaniia kinorezhissera. Moscow: Is-kusstvo, 1975. 143 s.

14. Iangirov R.M. Khronika kinematograficheskoi zhizni russkogo zarubezh’ia: v 2 t. T. 1. 1918–1929. Moscow: Knizhnitsa: Russkii put’, 2010. 544 s.

15. Fedorov A.V. Zabytye zvezdy: Fedor Otsep i Anna Sten // Pro KINO. 2004. No. 1 (5). S. 18–20.

16. Schöning J. Fantaisies russes: Russische Filmemacher in Berlin und Paris, 1920–1930. München: Edition Text + Kritik, 1995. 187 s.

17. Nezabytye mogily. Rossiiskoe zarubezh’e: nekrologi 1917–1997: v 6 t. / Sost. V.N. Chuvakov. T. 4. Moscow: Izd-vo “Pashkov dom”, 2004. 700 s.

18. Pushkin v emigratsii. 1937 / Sost., komment., vstupit. ocherk V. Perel’mutera. Moscow: Progress-Traditsiia, 1999. 800 s.

19. Iangirov R.M. Khronika kinematograficheskoi zhizni russkogo zarubezh’ia: v 2 t. T. 2. 1930–1980. Moscow: Knizhnitsa: Russkii put’, 2010. 640 s.

20. Dickinson T. A discovery of cinema. Oxfrod: Oxfrod University Press, 1971. 176 p.

21. Richards J. Thorold Dickinson and the British cinema. Lanham / London: The Scarecrow Press, 1997. 193 p.

22. Nezabytye mogily. Rossiiskoe zarubezh’e: nekrologi 1917–1997: v 6 t. / Sost. V.N. Chuvakov. T. 2. M.: Izd-vo “Pashkov dom”, 1999. 648 s.

23. Filenko G.T. Frantsuzskaia muzyka pervoi poloviny XX v.: ocherki. Leningrad; Moscow: Muzyka, 1983. 231 s.

24. Shneerson G.M. Frantsuzskaia muzyka XX veka. Moscow: Muzyka, 1970. 576 s.

25. Moor A. Dangerous limelight: Anton Wallbrook and the seduction of the English / Babington B. (ed.). British Stars and Stardom from Alma Taylor to Sean Connery. Manchester: Manchester University Press, 2001. P. 80–93.

26. Balet. Entsiklopediia. Moscow: Sovetskaia entsiklopediia, 1981. 623 s.

27. Fisher H. Violetta Elvin. London: A & C. Black, 1953. 53 p.

28. Slyshkin G.G., Efremova M.A. Kinotekst: Opyt lingvokul’turologicheskogo analiza. Moscow: Vodolei Publishers, 2004. 164 c.