Корзина пуста.
Войти

The motives of the works of Flaubert and Maupassant in the prose of Isaac Babel

Е.И. Погорельская
$2.50

УДК 82.161.1.09

https://doi.org/10.20339/PhS.5-22.114                         

 

Погорельская Елена Иосифовна,

кандидат филологических наук, научный сотрудник

Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН

e-mail: elena_pog@mail.ru

 

Рассмотрены отдельные мотивы произведений Г. Флобера и Г. де Мопассана в рассказах И. Бабеля 1920–1930-х гг. Стилистические и жанровые переклички произведений Бабеля с творчеством французских писателей были замечены критикой еще в первой половине 1920-х. Сходство с творчеством Мопассана отмечалось в строении новеллы, с творчеством Флобера — в строении фразы. Многое роднит новеллу Мопассана и новеллу Бабеля, и в первую очередь краткость, насыщенность, парадоксальность. Однако есть и существенное различие: Мопассан почти никогда не ведет повествование от первого лица, Бабель же, наоборот, в подавляющем большинстве рассказов говорит от своего имени, при этом чаще всего повествователь является действующим лицом. Вместе с тем отмечается сходство нарративной манеры Мопассана и Бабеля. Это внешняя бесстрастность, спокойный тон повествования. В. Шкловский, высоко оценивая рассказы Бабеля, подчеркивает их сходство с историческим романом Флобера «Саламбо». Но вряд ли можно говорить о прямых заимствованиях или аллюзиях — скорее, речь может идти о случайных совпадениях и не вполне очевидных перекличках в изображении жестокости и смерти во время войны, о некоторой пышности и торжественности отдельных описаний в рассказах Бабеля из «Конармии» или в «Одесских рассказах», в чем-то напоминающих описания в «Саламбо». Выявлены аллюзии на произведения Мопассана в новеллах «Квакер» (1920), «Мой первый гусь» (1924) и аллюзии на произведения Флобера и Мопассана в рассказе «Гюи де Мопассан» (1932).

Ключевые слова: Флобер, Мопассан, Бабель, новелла, аллюзия.

 

Литература

1. Вайскопф М.Я. Между огненных стен: книга об Исааке Бабеле. М.: Книжники, 2017.

2. Голд М. Любовное послание Франции // Литературный Ленинград. 1935. 14 сентября.

3. Горький М. Рабселькорам и военкорам о том, как я научился писать // Известия. 1928. 30 сентября.

4. Лежнев А.З. И. Бабель // Печать и революция. 1926. № 6. С. 82–86.

5. Бабель И.Э. О творческом пути писателя // Наш современник. 1964. № 4. С. 96–100.

6. Дынник В.А. Рассказы Мопассана // Собрание сочинений: в 3 т. / Ги де Мопассан; пер. с фр. под ред. И.Э. Бабеля. М.; Л.: Земля и фабрика, 1926–1927. Т. 1. С. 5–20.

7. Воронский А.К. Литературные силуэты. И. Бабель // Красная новь. 1924. № 5. С. 276–291.

8. Шкловский В.Б. И. Бабель. Критический романс // Леф. 1924. № 2 (6). С. 152–155.

9. Мопассан Г. де. Статьи о писателях. М.: Гослитиздат, 1957.

10. Бабель И.Э. Рассказы / сост., подгот. текстов, послесловие, коммент. Е.И. Погорельской. СПб.: Вита Нова, 2014.

11. Жолковский А.К., Ямпольский М.Б. Бабель // Babel. М.: Carte Blanche, 1994.

12. Бабель И.Э. Петербург 1918 / под ред. Э. Зихера. Ann Arbor: Ardis, 1989.

13. Sicher E. Babel in context: A study in cultural identity. Boston: Academic Studies Press, 2012.

14. Бабель И.Э. Конармия / изд. подготовила Е.И. Погорельская, отв. ред. Н.В. Корниенко. М.: Наука, 2018.

15. Сервантес Сааведра М. Бесподобный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский / пер. с исп. и примеч. М. Басанина. СПб.: Изд. А.С. Суворина, 1903. Т. 1.

16. Сервантес Сааведра М. Остроумно-изобретательный идальго Дон-Кихот Ламанчский / пер. с исп. М.В. Ватсон. Петроград: Изд-во т-ва А.Ф. Маркс, 1917. Ч. 1.

17. Мопассан Г. де. Под южным солнцем // Полное собрание сочинений: в 30 т. Т. 25 / пер. Ал.Н. Чеботаревской. СПб.: Шиповник, [1911].

18. Мопассан Г. де. Собрание сочинений: в 3 т. / пер. с фр. под ред. И.Э. Бабеля. М.; Л.: Земля и фабрика, 1926–1927.

19. И.Э. Бабель — редактор и переводчик Ги де Мопассана: (материалы к творческой биографии писателя) / вступ. ст., публ., коммент. Е.И. Погорельской // Вопросы литературы. 2005. № 4. С. 323–351.

20. Погорельская Е.И. Рассказ Ги де Мопассана «Признание» в переводе Исаака Бабеля // Тургеневские чтения. Вып. 5. М.: Книжница, 2011. С. 332–350.

21. Погорельская Е.И. Исаак Бабель: проблемы текстологии и комментирования // Вопросы литературы. 2017. № 1. С. 172–212.

22. Мопассан Г. де. Полное собрание сочинений: в 30 т. Т. 3: История одной жизни / пер. Ал.Н. Чеботаревской. СПб.: Шиповник, [1912].

23. Лану А. Мопассан. М.: Молодая гвардия, 1971.

24. Мопассан Г. де. Магнетизм / пер. Ал.Н. Чеботаревской // Полное собрание сочинений: в 30 т. СПб.: Шиповник, [1912]. Т. 27.

25. Флобер Г. Собрание сочинений. Т. 2: Мадам Бовари. Провинциальные нравы: роман / пер. А.Г. Горнфельда. СПб.: Тип. братьев Пантелеевых, 1896.

26. Мениаль Э. Жизнь и творчество Гюи де Мопассана / пер. Ал.Н. Чеботаревской // Полное собрание сочинений: в 30 т. / Ги де Мопассан. СПб.: Шиповник, [1912]. Т. 30. С. 9–232.

27. Тырышкина Е.В. «Гюи де Мопассан» И.Э. Бабеля как модернистский проект (заметки к теме) // НЭП в истории культуры: от центра к периферии: сб. статей / под ред. И.Ю. Иванюшиной, И.А. Тарасовой. Саратов: Изд. центр «Наука», 2010. С. 114–119.

28. Мопассан Г. де. Полное собрание сочинений: в 30 т. Т. 17: Пьер и Жан: роман / пер. О.Н. Черносвитовой. СПб.: Шиповник, [1911].

29. Толстой Л.Н. Что такое искусство? 2-е изд., испр. М.: Посредник, 1909.