Корзина пуста.
Войти

Bilingualism as a feature of the existence of Yakut Media

Г.П. Петров
$2.50

https://doi.org/10.20339/PhS.SPI-19.061  

 

Петров Григорий Павлович,

соискатель кафедры массовых коммуникаций филологического факультета,

Российский университет дружбы народов

e-mail: greg314314@mail.ru

 

В статье рассматриваются особенности развития билингвальной медиасреды, которая опирается на сочетание двух национально обусловленных и взаимодействующих друг с другом культур и взглядов на мироустройство. Автор выявляет различия между этнической журналистикой и этножурналистикой, а затем, на основании этих различий, предлагает идею этноориентированной журналистики, которая формируется, развивается и функционирует на русском языке в билингвальном культурном пространстве Саха-Якутии. На примере якутских русскоязычных информационных интернет-СМИ автор рассматривает наиболее характерные явления билингвальности в журналистских текстах этих СМИ, которые подтверждают его идею о том, что билингвальность массовой аудитории в региональном медиапространстве создает новую коммуникативную ситуацию, в которой функционирование СМИ также претерпевает существенные изменения. По мнению автора, наряду с решением традиционных ключевых задач, журналистские тексты становятся ярким проявлением билингвизма как аудитории, так и самих журналистов, которые в целях достижения наибольшей эффективности реализуют билингвальность на уровне формирования информационной картины дня в координатах новостных сообщений на информационных интернет-ресурсах Саха-Якутии на русском языке.

Ключевые слова: этноориентированная журналистика, билингвизм, медиатекст, СМИ, билингвальная медиасреда, Саха-Якутия, билингвальная информационная картина дня.

 

Литература

  1. Августевич С.И. Этническая журналистика и идентификация читателя // Медиа. Информация. Коммуникация. 2012. № 3. URL: http://mic.org.ru/phocadownload/3-avgustevich.pdf (дата обращения 16.05.2019).
  2. Антропология медиа: теория и практика / Под ред. В.К. Мальковой, В.А. Тишкова. М.: ИЭА РАН, 2016. 392 с.
  3. Блохин И.Н. Этнологическая культура журналиста // Вестник С.-Петерб. ун-та. 2008. Сер. 9. Вып. 2. Ч. 2. С. 11–18.
  4. Богатова О.А. «Конструирование этничности» и этническая пресса // Информационная политика в регионе: между прошлым и будущим. Материалы Всерос. науч.-практ. конф. в МордГУ им. Н.П. Огарева 19 дек. 2002 г. / МордГУ им. Н.П. Огарева / Под ред. П.Н. Киричека. Саранск, 2003. С. 41–49
  5. Бромлей Ю.В. Этнические функции культуры и этнография // Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. С. 10–19.
  6. Бурыкин А.А. Заметки к характеристике языковой коммуникации билингвов: ритуал, спектакль, балаган, карнавал. URL: http://arctogaia.krasu.ru/laboratory/burykin/bilinguism.shtm (дата обращения 15.05.2019).
  7. Бурыкин А.А. Ментальность, языковое поведение и национально-русское двуязычие. URL: http://www.rusword.org (дата обращения 17.05.2019).
  8. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. М., 1972. С. 25–60.
  9. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования / Пер. с англ. и ком. Ю.А. Жлуктенко; вступ. ст. В.Н. Ярцевой. Киев: Вища школа, 1979. 264 с.
  10. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и ком. O.A. Радченко. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2004. 232 с (История лингвофилософской мысли.)
  11. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Наука, 1969. 160 с.
  12. Гладкова А.А. К вопросу об основных направлениях государственной политики РФ в области поддержки этнических СМИ // Вопросы теории и практики журналистики. 2018. Т. 7. № 2. С. 294–299.
  13. Ерофеева И.В. Медиатекст как носитель национальных ценностей // Медиатекст: стратегии — функции — стиль. Орел: Орловск. гос. ин-т искусств и культуры, 2010. С. 101–109.
  14. Жуков В.И., Тавадов Г.Т. Большой этнологический словарь. М.: Издательство РГСУ, 2015. 824 с.
  15. Залевская А.А., Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. 194 с.
  16. Капочкина А.Г. Статус родного языка в билингвальной школе // Проблемы билингвального образования. URL: http://gcon.pstu.ac.ru/pedsovet/programm/-section=2_1-12.htm (дата обращения 15.05.2019).
  17. Кондакова Н. А. Разноязычная пресса России // Пресса и этническая толерантность. М., 2000. С. 16–17.
  18. Костина А.В., Гудима Т.М. Культурная политика современной России: соотношение этнического и национального. М.: ЛЕНАНД, 2016. 240 с.
  19. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: наука, 2003. 320 с.
  20. Петрова К. Проект о создании корпуса устной речи русско-болгарских билингвов. URL: http: www. dialog-21.ru
  21. Потапов П.Ф. СМИ в механизме воздействия этнического ренессанса на общественное сознание. Этническая журналистика в условиях глобализации // Этническая журналистика: история и современность. Ежегодник. № 11. М.: Фак. журн. МГУ, 2018. 86 с. С. 67.
  22. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. М., 1972. С. 9–10.
  23. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М.: Либроком, 2009. 178 с.
  24. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 427 с.
  25. Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взамодействия // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. С. 336–362.
  26. Haugen, E. The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior // Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 1953. 159 p.