Корзина пуста.
Войти

About the significance of the recipient’s background knowledge factor for the comment text

А.А. Акулова
80,00 ₽

УДК 81`42:808.2

https://doi.org/10.20339/PhS.3-22.137          

 

Акулова Арина Алексеевна,

независимый исследователь, ведущий редактор

ООО «Издательский Дом “Нева”»

e-mail: arina_akulova@mail.ru 

 

Рассмотрена проблема передачи фоновых знаний реципиенту при составлении текста комментария к художественному произведению. Отмечена необходимость транслировать в комментарии не только референциальные, но и прагматические и экстралингвистические значения текста. Передача экстралингвистических — неязыковых — составляющих является неотъемлемой частью современной практики комментирования при работе с текстом. В лингвистике в отношении переводных текстов такой подход называется прагматическим, однако подчеркнем, что в рамках этого подхода мы рассматриваем комментарий к русскоязычному инокультурному тексту, определяем его функцию в тексте. Особое внимание уделено типологии комментария как текста с позиций лингвистической науки. В рамках текстоцентрической парадигмы анализу подвержены метатексты «художественный текст — комментарий к нему» (исходя из известной классификации межтекстовых и внутритекстовых отношений Ж. Женетта), которые рассмотрены в хронологической последовательности.

Ключевые слова: комментарий, фоновые знания, прагматика, экстралингвистический, интралингвистический, понимание, межкультурная коммуникация.

 

Литература

1.    Понимание — это… Что такое понимание? // Словари и энциклопедии на Академике. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/logic/278 (16.10.2021).

2.    Лихачев Д.С. О филологии. М.: Высшая школа, 1989. 208 с.

3.    Лесохина А.М., Мирошниченко С.А. Методические приемы при обучении чтению иноязычных художественных текстов в контексте диалога культур // Русистика. 2015. № 4. С. 176–182.

4.    Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. М., 1989.

5.    Губанова Е.О. Неявное знание: сущность и виды // Знание. Понимание. Умение. 2010. № 4. C. 253–256.

6.    Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. 224 c.

7.    Фоновые знания — это… Что такое фоновые знания? // Словари и энциклопедии на Академике. URL: https://sociolinguistics.academic.ru/788/Фоновые_знания (07.10.2021).

8.    Комарова Л.И. Общие фоновые знания автора и читателя как условие понимания текста // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010. № 2. C. 181–187.

9.    Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/389e.html (07.10.2021).

10.  Акулова А.А. Содержание термина «комментарий» в научном тексте и в узуальном употреблении // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 2. С. 171–175.

11.  Карасик В.И. Комментарий как жанр герменевтического дискурса // Язык, коммуникация и социальная среда. 2009. № 7. C. 32–47.

12.  Хирачев Г. Салам тебе, Далгат! URL: https://bookscafe.net/book/hirachev_gulla-salam_tebe_dalgat-179618.html (09.09.2021).

13.  Ганиева А.А. Жених и невеста: роман. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015. 288 с.

14.  Женетт Ж. Фигуры: в 2 т. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998.

15.  Томахин Г.Д. Реалии — американизмы: пособие по страноведению. М.: Высшая школа, 1988. 238 с.

16.  Йоу // Викисловарь. 2018. URL: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B9%D0%BE%D1%83 (10.10.2021).