УДК 81`27
https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.043
Моради Марьям,
старший преподаватель кафедры русского языка
Университет им. Алламе Табатабаи (Тегеран, Иран)
e-mail: m.moradi@atu.ac.ir
Шафаги Марьям,
доцент кафедры русского языка
Университет им. Алламе Табатабаи (Тегеран, Иран)
e-mail: shafaghi@atu.ac.ir
Горячковская Татьяна,
выпускница специалитета по специальности
«Перевод и переводоведение» (персидский язык)
Московский государственный лингвистический университет
e-mail: tatyana.goryachkovskaya@mail.ru
Предмет настоящей статьи — изучение эмпатии как явления искренности и вежливости в русской и персидской лингвокультурных средах. Проявление эмпатии к адресату может передаваться в вербальной форме с помощью речевого акта благодарности. Благодарность-эмпатия формируется с помощью речевых актов — пожелания, просьбы-мольбы / просьбы-клятвы — и инфлуктивов — комплимента и похвалы. Благодарность выражает эмпатию и искренннее отношение к адресату речи. Помимо этого, для персидской лингвокультурной среды характерна иранская церемония (точнее, иранский таароф как реалия жизни иранцев), отсутствующая в культурной жизни других народов, в том числе и русских.
Ключевые слова: речевой этикет, экспрессивы, инфлуктивы, эмпатия, искренность, благодарность.
Литература
1. Brown P., Levinson S. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
2. Goffman E. On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction // Psychiatry: Interpersonal and Biological Processes. 1955. No. 3. P. 213–231.
3. Leech G. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983.
4. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-Пресс, 2001.
5. Бигунова Н.А. Комбинаторность речевых актов положительной оценки с другими речевыми актами (на материале англоязычного художественного диалогического дискурса) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 1 (1). С. 454–461.
6. Бигунова Н.А. Одобрение, похвала, комплимент и лесть в теории речевых актов // Записки романо-германской филологии. 2015. № 2 (35). С. 31–40.
7. Бигунова Н.А. Иллокутивные функции речевых актов положительной оценки (на материале англоязычного художественного дискурса) // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2013. Вып. 2. С. 7–13.
8. Варфоломеева И.В., Кулемина К.В. Речевые акты похвалы / комплимента с позиции теории речевых актов в английской и русской коммуникативных культурах // Альманах современной науки и образования. 2013. № 1 (68). С. 30–32.
9. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: КомКнига, 2006. 283 с.
10. Нгуен Тху Хыонг. Основные виды косвенного комплимента в русско-вьетнамской коммуникации // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2014. № 1. С. 19–25.
11. Понятие чести, достоинства и деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы анализа и оценки юристами и лингвистами / под ред. А.К. Симонова, М.В. Горбаневского. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Медея, 2004. 328 с.
12. Шалюхина А.В. Комплимент и похвала как проявления эмпатии в испанском языке // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15, № 1. С. 91–102.
13. Шафаги М., Загидуллина М.В. Церемония как речевой жанр в аспекте эмотивности (на материале персидского и русского языков) // Вестник Челябинского государственного университета. 2020. № 3 (437).
14. Шафаги М., Полищук А.И. Речевой жанр «мольба» в русской и персидской коммуникативных ситуациях // Вестник Челябинского государственного университета. 2021. № 4 (450).
15. Шафаги М. «Благодарность» в ситуации побуждения к выполнению просьбы // Преподаватель XXI века. 2016. № 2, ч. 2. С. 343–348.
16. Шафаги М. Ответная реплика на речевой акт «скромность» в прагмалингвистике проявления вежливости // Преподаватель XXI века. 2020. № 3. С. 378–390.
17. Шнайдер М.И. Эмпатия как форма отражения другого человека // Гуманизация образования: научно-практический журнал. 2016. № 2. С. 60–65.
18. Izadi A. Kaavoshi dar vajh dar taarof-e Irani [An investigation of face in taarof] // Researches in Linguistics. 2018. No. 10 (2). P. 67–82.
19. Alavi Farideh, Zeinali Seville. Barresi chegoonegi taghabole farhangha dar tarjomeh-ie goftar-e taarof-amiz ba takid bar tarjomeh faransavi dastan-e mehman maman, Hooshang Moradi [A study of how cultures interact in the translation of complimentary speech with emphasis on the French translation of the story of the guest of the mother, by Houshang Moradi Kermani] // Al-Zahra University Linguistics Quarterly. 2014. Vol. 6, No. 11. P. 135–162.
20. Faika Z. Adab va taarof dar Iran [Courtesy and compliments in Iran] // Iranian Studies. 2016. No. 6 (1). P. 105–124.