https://doi.org/10.20339/PhS.4-17.096
Николетич Сандра,
аспирантка второго года обучения,
Филологический факультет, кафедра истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
e-mail: sandra.nikoletic@mail.ru
Статья посвящена первым переводам рассказов и пьес А.П. Чехова на хорватский язык, опубликованным в хорватских литературных журналах и газетах конца XIX — начала XX в., а также неопубликованным переводам пьес, выполненным специально для театра. Основное внимание уделяется переводам, сделанным еще при жизни Чехова деятелями культуры, писателями и переводчиками А. Харамбашичем, М. Марековичем, И. Гойтаном, Н. Андричем, М. Ловренчевичем. Хорватский язык был первым иностранным языком, на который в конце 80-х и в 90-е годы XIX в. были переведены многие произведения Чехова, поэтому вклад переводчиков в знакомство хорватских читателей с чеховским творчеством особенно ценен.
Ключевые слова: Чехов, рассказы, повести, пьесы, переводы, переводчики, прижизненные переводы, хорватский язык.
Литература
1. Дежелич В. Dr. August Harambašić. — Zagreb: Tisak Antuna Scholza. 1911.
2. Ловренчевич М. Предисловие и перевод / Niz novijih pripoviesti ruskih. — Zagreb: Tisak K. Albrechta (Jos. Wittach), 1896.
3. Ловренчевич М. Предисловие и перевод /A.P. Čehov. Izabrane pripoviesti. — Zagreb: Dionička tiskara u Zagrebu, 1905.
4. Флакер А. Pravaštvo i ruska književnost (doktorska disertacija). — Zagreb. 1954.
5. Чехов А.П. Пьесы. — С.-Петербургъ: Издание А.С. Суворина, 1897.
6. Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 томах. Письма: В 12 томах. — 2-е изд., стереотип. — М.: Наука, 2007.