Your shopping cart is empty.
Log in

In the creative laboratory of the translator: Features of A.A. Akhmatova’s poetic translation

E.B. Dzaparova
$2.50

UDC 821.351-1=161.1

DOI  10.20339/PhS.6-23.034 

 

Dzaparova Elizaveta B.,

Candidate of Philology, Senior Researcher

V.I. Abayev North Ossetian Institute of Humanities and

Social Studies — Branch of the Vladikavkaz Scientific Center of the

Russian Academy of Sciences

e-mail: l-dzaparova@mail.ru

 

The article considers the translation activities of the famous Russian poet Anna Andreevna Akhmatova (1889–1966), for the first time her translation method is studied in solving the problems of poetic translation from the Ossetian language. The author of the article traces the ways of reflecting the author's intentions in the translation, the communicative equivalence of the source texts. It is concluded that the concept of adequate and free translation manifests itself in the transfer of poetic works of Ossetian authors. A. Akhmatova uses various translation transformations in the process of creating a secondary text-lexical, syntactic, stylistic; strives for equivalence not at the level of individual lexemes, but at the level of the text as a whole. The translator retains the ideological and artistic peculiarity of the original even where the thought is conveyed by his own poetic means (expansion of the content of the original text, semantic transformation). The language of translation is distinguished by figurativeness, in some places Akhmatova saturates the translated text with additional stylistic means of the translating language, close to the artistic perception of the recipient (metaphorization). The translator resorts to intentional historical stylization by archaizing the language to imitate the temporal remoteness of the context of an authentic work. The plan of expression of the translated text does not always coincide with the original; Akhmatova does not always preserve the equirhythmicity of poetic texts. The formal side in the text variants differs in the types of consonance at the end of the lines and in the rhythmic structure.

Keywords: A.A. Akhmatova, literary translation, Ossetian literature, translation transformation, author's intentions.

 

References

1.         Badulin D.E. Khudozhestvennyi perevod v Rossii v sovetskii period // Molodoi uchenyi. 2020. No. 49 (339). S. 573–576.

2.         Pasternak B.L. Zametki perevodchika. URL: https://litvek.com/book-read/41286-kniga-uilyam-shekspir-shekspirovskie-....

3.         Orgbiuro TsK VKP(b). O zhurnalakh “Zvezda” i “Leningrad”: postanovlenie ot 14 avgusta 1946 g. URL: https://ru.wikisource.org/wiki/Postanovlenie_Orgbiuro_TsK_VKP(b)_ot_14.08.1946_№_274.

4.         Shervinsky S.V. Anna Akhmatova v rakurse byta // Vospominaniia ob Anne Akhmatovoi / S.V. Shervinsky. Moscow, 1991. S. 281–298.

5.         Chernykh V.A. Letopis’ zhizni i tvorchestva Anny Akhmatovoi. 1889–1966. 2-е izd., ispr. i dop. Moscow: Indrik, 2008. 768 s.

6.         RNB. F. 1073. No. 53.

7.         Naifonova F.T. Anna Akhmatova — perevody iz osetinskoi poezii // Izvestiia SOIGSI. 2014. Vyp. 11 (50). S. 67–74.

8.         Dzaparova E.B. Ekvivalentnost’ leksicheskikh edinits originala v variantakh perevoda A. Akhmatovoi poemy K. Khetagurova “Chi dæ?” (“Kto ty?”) // Kosta i mirovoi istoriko-kul’turnyi protsess: materialy Mezhdunar. konf., posviashchennoi 155-letiiu so dnia rozhdeniia K.L. Khetagurova. Vladikavkaz: SOIGSI VNTs RAN, 2014. S. 96–115.

9.         RNB. F. 1073. No. 40.

10.       Akhmatova A.A. Perevody iz osetinskoi poezii / sost. F. Naifonova. Vladikavkaz: Ir, 2015. 51 s.

11.       Biazrova A.R. Evoliutsiia obraza Chermena Tulatova v osetinskoi fol’klorno-literaturnoi traditsii. Tskhinval: Iuzhnaia Alaniia, 2012. 173 s.

12.       Pliev G. Sem’ cherkesok: stikhotvoreniia i poemy / per. s osetin-skogo. Moscow: Sovremennik, 1988. 78 s.

13.       Etkind E.G. Issledovaniia po istorii i teorii khudozhestvennogo perevoda. Kn. 1: Poeziia i perevod. St. Petersburg: Petropolis, 2018. 424 s.

14.       Mamieva I.V. Chelovek i Vselennaia v lirike A. Tsarukaeva // Izvestiia SOIGSI. 2022. Vyp. 43 (82). S. 97–108.

15.       Mamieva I.V. Osnovnye vekhi razvitiia osetinskoi poezii: imena i tendentsii // Izvestiia SOIGSI. 2016. Vyp. 22 (61). S. 120–139.