УДК 81`33
https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.012
Дондоков Доржи Дондокович,
старший преподаватель кафедры китайской филологии
Института востоковедения;
младший научный сотрудник кафедры немецкой филологии
Института иностранных языков
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
e-mail: dondokovdd@herzen.spb.ru
ORCID: 0000-0003-1886-0271
Рассмотрена китайская лингвокультура на фоне русской и американской лингвокультур. В качестве tertium comparationis в исследовании выступает тезаурус как один из наиболее репрезентативных уровней языковой личности. Цель настоящего исследования — сравнение особенностей тезаурусного (лингвокогнитивного) уровня коллективной языковой личности носителей исследуемых лингвокультур. Материалом для исследования послужила часть результатов опроса среди носителей исследуемых лингвокультур, размещенного в сети, в частности ответы на вопрос об определении специфики собственной культуры посредством слов, и корпусные данные (сегмент Weibo корпуса китайского языка BCC). Из сопоставительного анализа следует, что ключевыми словами китайской лингвокультуры остаются слова, вербализующие концепты, связанные с традиционной китайской культурой, прежде всего с конфуцианством. Результаты опроса подтвердили тезис отечественных лингвистов о том, что концепт «душа» — один из ключевых в русской лингвокультуре. Несмотря на то что при сопоставлении тезаурусных уровней языковых личностей — носителей различных лингвокультур — выявлены сходства, их нельзя назвать абсолютными, поскольку содержание сходных на первый взгляд концептов различно. В ходе исследования установлено, что большинство ключевых слов культуры, названных респондентами, вербализуют культурно специфичные концепты, которые определяют национальную и социокультурную специфики тезаурусного уровня языковых личностей — носителей исследуемых лингвокультур.
Ключевые слова: языковая личность, тезаурусный уровень, лингвокогнитивный уровень, ключевые слова культуры, лингвокультура.
Литература
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. 264 с.
- Седов К.Ф. Общая и антропоцентрическая лингвистика. М.: Издательский дом ЯСК, 2016. 440 с.
- Красных В.В. Лингвокультура как объект когнитивных исследований // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология. 2013. № 2. С. 7–18.
- Стернин И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? // Язык и национальное сознание. Воронеж, 2005. Вып. 7. С. 4–10.
- Алефиренко Н.Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта // Вестник ВГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2004. № 2. С. 60–66.
- Бочегова Н.Н. Объективация национально-культурного своеобразия в английском языке США: автореф. дис. … д-ра филол. наук. СПб., 2006. 37 с.
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
- Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture-specific configurations. New York: Oxford University Press, 1992. 487 p.
- Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. 544 с.
- Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Волгоград: Перемена, 2002. 434 с.
Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (проект № 19-312-90014).