Корзина пуста.
Войти

The Speech Act “Request” in its Direct Meaning in Russian and Persian Languages

М. Шафаги, В.Б. Иванов
$2.50

https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.022

 

Шафаги Марьям,

доцент русского языка, университет им. Алламе Табатабаи, Тегеран, Иран

e-mail: maryam.shafaghi@mail.ru

Иванов Владимир Борисович,

заведующий кафедрой иранской филологии

Институт стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ имени М.В. Ломоносова

e-mail: iranorus@mail.ru

 

Языковыми средствами вежливости, участвующими в оформлении речевого акта «просьбы», являются перформативные глаголы: خواهش می کنم! — Прошу! Оформление речевого акта просьбы в переписках обладает своими особенностями: при этом в персидском языке встречается как официальная форма — прошедшее время глагола: خواهشمند است! и в русском языке употребляется форма первого лица множественного числа: Просим! Высокий стиль просьбы образует сочетание повелительной формы глагола «Позвольте!» اجازه بفرماید! и глагола «просить»:  اجازه بفرماید درخواست داشته  باشم Позвольте попросить! В образовании вежливых формул просьбы активно участвуют такие языковые конструкции, как می—توانم  «могу»,  می شود«можно»,می خواهم  «хочу»,دلم می خواهد  «мне хотелось» и т.д. Использование таких наречий, как «добром» в русском языке и با زبان خوش (хорошим языком) в персидском языке в конструкциях просьбы меняет просьбу в речевой акт «угрозу». Значение «настойчивости» говорящего в выполнении задаваемой просьбы передается добавлением таких наречий, как مصرانه «настоятельно». Значение «мольба» приобретает речевой акт просьбы при добавлении наречия «Богом» تو را خدا: تو را خدا التماس می کنم Богом прошу!

Ключевые слова: речевой акт«просьба», языковые средства, вежливость, угроза, настойчивость.

 

Литература

  1. Балакай А.Г. Толковый словарь русского речевого этикета. М.: Астрель; АСТ; Транзиткнига, 2004.
  2. Зияи Ф. Рахеле. Речевой акт просьба в русских художественных диалогах ХХ века в переводах на персидский язык // Филология и культура. 2013. № 4 (34). С. 105–108.
  3. Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. М.: ВК, 2009.
  4. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Изд-во «ИКАР», 2007.
  5.  

مدرسی تهرانی یحیی، تاجعلی محبوبه. کنش­گفتاری درخواست: مقایسه فارسی زبانان و فارسی­آموزان. پژوهش­نامه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی­زبانان. سال اول. شماره­ی دوم، زمستان 1391. 107-83 صص

Медресе Техрани Яхьи, Махабуб Таджани. Запрос на действие: Сравнение персидского и фарси. Фарси-персидское исследование неперсидской литературы. Первый год. Второй выпуск. Газвин, 2013. С. 107–83.

 

This article is based on an international research project between Allameh Tabataba’i University and the Moscow State University entitled (Comparison of Speech Act of “Request” in the Russian and Iranian Linguistic Environment (Requesting, Begging)).