Корзина пуста.
Войти

To communicative vitality of Russian and Belarusian languages under conditions of bilingualism

С.А. Гринберг
80,00 ₽

Гринберг Светлана Александровна,

кандидат филологических наук, старший преподаватель

кафедры русского языка как иностранного

Витебский государственный университет имени П.М. Машерова (Белоруссия)

E-mail: s_grinberg@mail.ru

 

Настоящая статья посвящена вопросам белорусско-русского билингвизма. Автор отмечает, что двуязычие в Беларуси имеет свою специфику в силу близости языковых систем, что порождает интерференцию, которая проявляется в речи белорусов практически на всех языковых уровнях. В Беларуси сложилась парадоксальная ситуация, когда основным языком большинства жителей страны является русский, но вместе с тем они называют своим родным языком белорусский. Очевидно, что у белорусского языка на первый план выходит этническая, символическая, а не коммуникативная функция. Иначе обстоит дело с белорусско-русским художественным билингвизмом. Взаимодействие двух языковых систем в творческой деятельности билингвального автора определяет эстетические, художественные функции русскоязычного текста. Автор приходит к выводу, что проблемы белорусско-русского билингвизма остаются актуальными и требуют дальнейшх исследований. Для выяснения перспектив развития двух языков необходимы целенаправленные наблюдения и социолингвистические исследования.

Ключевые слова: билингвизм, художественный билингвизм, билингвальный автор, интерференция, межкультурная коммуникация, близкородственные языковые системы, символическая функция языка, лингвистическая витальность

 

Литература

1.       Ахатова Б.А. Особенности этнического мировидения через призму этнического языкового сознания / Язык и идентичность: Материалы докладов и сообщений Международной конференции «Ахановские чтения» под эгидой МАПРЯЛ // Отв. ред. Э.Д. Сулейменова. — Алматы: 2006. — С. 215—222.

2.       Ахунзянов Э.М. О разграничении интерференции и трансференции в условиях языковых контактов // Вопросы языкознания. —1978. — № 5.

3.       Бахтикиреева У.М. Теория билингвизма в русском языкознании / Лингвистика XXI века: Сб. статей. — М.: Флинта: Наука, 2013. — 944 с. — С. 44—55. (Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Вып. 3.)

4.       Булахаў М.Г. Аб лексiчных сувязях рускай лiтаратурнай мовы з беларускай у XVI—XVIII стст. // Весцi АН БССР. Сер. Грамад. навук, 1966. — № 3. — С. 74.

5.       Валуйцева И.И, Хухуни Г.Т. Межкультурная адаптация художественного текста как переводческая проблема: Материалы II Международной научной конференции «Язык и культура» // Вопросы филологии. — 17—21 сент., 2003. — С. 239—240.

6.       Вешторт Г.Ф. Смешанные формы речи // Типология двуязычия и многоязычия в Беларуси. — Мн., 1999. — С. 70—73.

7.       Виноградов В.В. Из истории русской литературной лексики: К вопросу об исторических связях русского, украинского и белорусского языков / Докл. и сообщения филол. фак. МГУ. — М., 1947. Вып. III. — С. 7.

8.       Волынец Т.Н. Национальный вариант русского языка в Беларуси — миф или реальность? // Acta Albaruthenica, Rossica, Polonica: VIII Международная научная конференция «Белорусско-русско-польское сопоставительное языкознание и литературоведение». Сборник в 2-х частях. — Витебск, 22—24 апреля 2009 г. — Витебск: Изд-во «ВГУ им. П.М. Машерова», 2009. — Ч. 1. — 216 с. — С. 16—21.

9.       Гируцкий А.А. Белорусско-русский художественный билингвизм: типология и история, языковые процессы. — Минск: Университетское, 1990. — 175 с.

10.  Григорян Э.А., Даниелян М.Г. Функционирующие языки и их речевые формы // Русский язык в Армении. — 2008. — № 3 — С. 2—10.

11.   Дубинина Д.Н. Влияние социолингвистической ситуации на овладение русскоязычным ребенком белорусским языком // Язык и общество в современной России и других странах: Международная конференция (Москва, 21—24 июня 2010 г.): Доклады и сообщения / Отв. ред. В.А. Виноградов. — С. 188—191.

12.  Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература — перекресток культур // Взаимодействие национальных художественных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения): материалы XIII научно-практ. конф. словесников. — Екатеринбург, 23—24 октября 2007 г. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ин-т, НИЦ Словесник, 2007. — С. 38—49.

13.  Лисковец И.В. Русский и белорусский языки в Минске: Проблемы билингвизма и отношения к языку: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. — СПб., 2006.

14.  Мечковская Н.Б. Языковая ситуация в Беларуси: Этические коллизии двуязычия // Russian Linguistics. — 1994. — Vol. 18. — С. 45.

15.  Протченко И.Ф. Русский язык: Проблемы изучения и развития. — М., 1984. — С. 15.

16.  Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка / Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. — М., 1970. — С. 451—501.

17.  Тарасов Е.В. Диалог культур в зеркале языка / встречи этнических культур в зеркале языка: (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). — М.: Наука, 2002. — С. 110—120.

Цыхун Г.А. «Трасянка» як аб'ект лiнгвiстычнага даследавання / Беларуская мова ў другой палове ХХ стагоддзя. — Мн., 1998. — С. 83.