УДК 81`42
https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.068
Ширшиков Владислав Борисович,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры методологии права и юридической коммуникации
Юридического института
Российский университет транспорта (МИИТ)
e-mail: vbshirshikov@yandex.ru
Кобзева Ольга Владимировна,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры методологии права и юридической коммуникации
Юридического института
Российский университет транспорта (МИИТ)
e-mail: fleurka2008@yandex.ru
Скуйбедина Ольга Николаевна,
кандидат философских наук,
доцент кафедры методологии права и юридической коммуникации
Юридического института
Российский университет транспорта (МИИТ)
e-mail: skujbedina@mail.ru
Рассмотрена вербализация кинем — выбор способов и средств их вербальной репрезентации в лексикографии и художественном тексте. В качестве материла для исследования использованы контексты-описания вербальных репрезентаций кинем, извлеченные из современной и классической художественной русской и франкоязычной литературы XIX–XX вв. разных жанров: драматических, эпических произведений (романов, повестей, новелл, детективов, пьес), а также русско-французские толковые словари. Проанализированный материал в лексикографии позволяет сделать следующие выводы: наибольшую частотность вербализации в русском языке имеют кинемы с опорным словом «глаза» (250; 45%); во французском языке самыми частотными являются кинемы с опорным словом «рука» (154; 34,2%). Исследование современной и классической художественной литературы дает основание констатировать, что во французских текстах частотность вербализации кинем, содержащих описание жестикуляции, составляет 40%, в русских текстах — 30,7%. Наиболее репрезентативными являются комплексные вербальные репрезентации кинемы в русской художественной литературе — 42,4%, а во французских текстах явное преобладание вербализации кинем, содержащих описание мимической экспрессии, — 44,2%. Отмечено, что национальное речевое поведение индивида определяется не только и не столько его психологическим настроем и условиями общения, сколько его принадлежностью к определенному лингвокультурному сообществу, обладающему своим культурным пространством, культурным интерьером ситуации, и все это последовательно находит свое отражение в художественном тексте.
Ключевые слова: вербальная репрезентация кинемы, кинесика, метод сплошной выборки, репрезентативность выборки, самоиндикация, имплицитность и эксплицитность жеста, мимическая экспрессия.
Литература
- Гельгардт P.P. Рассуждения о диалогах и монологах (к общей теории высказывания): сб. докладов и сообщений Лингвистического общества. Калинин: КГУ, 1971. Вып. 1, т. II. С. 28–253.
- Боева Е.Д. Невербальные средства общения как элементы национальной культуры. М.: Наука, 2001. С. 45–169.
- Блинова А.В. Структурно-семантический анализ невербальных
средств коммуникации и их отражений в языке и речи: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1994. - Падучева Е.Н. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1982. Т. 41, № 4. С. 24–36.
- Дементьев А.В. Семантико-функциональные аспекты кинематических речений в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. М.,1985.
- Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Филологический подход к соматическому языку // Язык и речь как объекты комплексного лингвистического исследования. Калинин: КГУ, 1981. С. 98.
- Poyatos F. Interactive functions and limitations of verbal and non-verbal behaviors in natural conversationtion // Semiotica. 1980. Vol. 30, No. 3. Р. 145–170.
- Накашидзе Н.В. Вербальная интерпретация паралингвистических средств в тексте // Лингвистика текста: сб. трудов. М.: МГПИИЯ, 1979. Вып. 141. С. 61–72.
- Пиотровский Р.Г., Бектаев К.Б., Пиотровская А.А. Математическая лингвистика. М.: Высшая школа, 1977. 383 с.
- Стернин И.А., Прохоров А.С. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Наука, 2002. 87 с.