https://doi.org/10.20339/PhS.1-17.009
Киклевич Александр К.,
доктор филологических наук, профессор (хабилитированный)
Гуманитарный факультет Институтa журналистики и социальной коммуникацииВарминско-Мазурский университет в Ольштыне (Польша)
e-mail: akiklewicz@gmail.com
Предметом статьи является теоретический анализ главной проблемы современной антропологической лингвистики — описания языковых картин мира. Автор представляет основные тезисы данного направления языкознания, показывая его ограничения и противоречия. Поводом рефлексии является амбивалентная лингвистическая теория Э. Сепира, который, с одной стороны, был сторонником привлечения лингвистических данных в социологических и антропологических исследованиях, но с другой — был противником применения антропологического подхода в языкознании. Автор рассматривает явление фактуальной детерминации между языком и культурой, показывая невозможность однозначной культурологической интерпретации языковых фактов в области фонетики, морфологии, словообразования, лексики и синтаксиса. Приведено шесть аргументов в пользу того, что культурная интерпретация лингвистических данных без обращения к данным социологии и исторической, а также контрастивной антропологии лишена оснований.
Ключевые слова: антропологическая лингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, языковая картина мира, язык и культура.
Литература
1. Карасик В. Языковые ключи. — Москва: Гнозис, 2009. — 406 с.
2. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — Москва: Прогресс, 1993. — 654 с.
3. Kiklewicz A. Edward Sapir kontra lingwistyka kulturowa. O granicach metody antropologicznej w językoznawstwie / Nowożenowa Z. (red.). Tekst jako kultura — kultura jako tekst. — Gdańsk, 2011. — С. 330–341.
4. Kiklewicz A. В каком смысле язык детерминирован культурой? О предмете и границах лингвокультурологии (II) // Przegląd Rusycystyczny. — 2016. — 1 (153). — С. 81–109.
5. Hofstede G., Hofstede G.J. Kultury i organizacje. Zaprogramowanie umysłu. — Warszawa: Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, 2007. — 408 c.
6. Зарецкий Е.В. Безличные конструкции в русском языке: культурологические и типологические аспекты (в сравнении с английским и другими индоевропейскими языками). — Астрахань: Издательство Астраханского университета, 2008. — 564 с.
7. Бунчук Т. Хоронить по-репному: к этнолингвистической интерпретации севернорусской фразеологической единицы // Антропологический форум. — 2010. — 13 (Online). — С. 183–190.
8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — Москва: Изд-во МГУ, 2004. — 350 с.
9. Bosco F.M. Cognitive Pragmatics / Brown K. (ed.). Encyclopedia of Language and Linguistics. Amsterdam / Boston / Heidelberg etc., 2006. — Р. 546–552.
10. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. — Москва: Русский язык, 1980. — 320 с.
11. Павлова А.В. Можно ли судить о культуре народа по данным его языка? // Антропологический форум. — 2012. — 16 (Online). — С. 3–60.
12. Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии. Москва: URSS, 2013.
13. Шмелев А.Д. Язык и культура: есть ли точки соприкосновения? — [URL]: http://www.ruslang.ru/doc/shmelev2013.pdf. – 2016 (дата обращения 03.11.2014).
14. Павлова А.В. Лингвокультурология в России: «за» и «против» // Przegląd Wschodnioeuropejski. — 2015. — VII/2. — С. 201–221.