Корзина пуста.
Войти

Linguoculturological aspect of the interlanguage homonymy of the Russian and Turkish languages

В.П. Синячкин, М.Г. Доган

УДК 81`37=161.1=512.161

https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.176           

 

Синячкин Владимир Павлович,

доктор филологических наук, профессор,

заведующий кафедрой русского языка

и межкультурной коммуникации

Российский университет дружбы народов

e-mail: word@list.ru

Доган Мерве Гюзин,

кандидат педагогических наук,

ассистент кафедры русского языка

и межкультурной коммуникации

Российский университет дружбы народов

e-mail: merveguzindogan@mail.ru

 

Рассмотрена межъязыковая омонимия в русском и турецком языках. Выделены типы межъязыковых омонимов. Особое внимание уделено наиболее употребительным межъязыковым омонимам, которые могут являться причиной интерференции в коммуникации. Данный вопрос обсужден в лингводидактическом и лингвокультурологическом аспектах: лексико-грамматический и лексико-семантический анализы межъязыковых омонимов позволяют определить их происхождение, фонетическую оформленность, ударение и семантику, тогда как лингвокультурологический анализ дает возможность установить толкование, стилистическую и эмоционально-экспрессивную окраску данных лексических единиц, их функциональную роль, отражающую языковую картину мира.

Ключевые слова: межъязыковые омонимы, русский язык, турецкий язык, лингводидактический аспект, лингвокультурологический аспект, межъязыковая интерференция.

 

Литература

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
  2. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: около 6000 фразеологизмов / под ред. В.М. Мокиенко. М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. 926 с.
  3. Виноградов В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. 318 с.
  4. Головня А.И. Омонимия как системная категория языка: монография. Минск: БГУ, 2007. 132 с.
  5. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  6. Лонская А.Ю. Образ власти в языке российских печатных СМИ 1990-х гг. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 1. С. 113–125.
  7. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знания, 2004. 326 с.
  8. Реформатский А.А. Введение в языковедение / под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1998. 536 с.
  9. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М., 2009. 832 с.
  10. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 1. (А–Д) / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева; под ред. Б.А. Ларина. 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1986. 576 с.
  11. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 2. (Е–М) / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1986. 672 с.
  12. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 3. (М–С) / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1987. 832 с.
  13. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 4. (Т–Я) / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1987. 864 с.
  14. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990. 415 c.
  15. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1975. 543 с.
  16. Шипова Е.Н. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата, 1976. 392 с.