Корзина пуста.
Войти

Caftan in the new testament translations, or about some peculiarities in rendering of the historical realia

G.T. Khukhuni, I.I. Valuitseva, A.A. Osipova
80,00 ₽

https://doi.org/10.20339/PhS.1-20.003

 

Хухуни Георгий Теймуразович,

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой

теории языка и англистики,

Московский государственный областной университет

e-mail: khukhuni@mail.ru

 

Валуйцева Ирина Ивановна,

доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой

теории языка и англистики,

Московский государственный областной университет

e-mail: irinaiv-v@yandex.ru  

 

Осипова Анна Александровна,

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры

теории и практики перевода и коммуникации,

Московский педагогический государственный университет

е-mail: assya@yandex.ru

 

В работе переданы две бытовые реалии, относящиеся к одежде (χιτών и ιμάτιον), которые имеются в одном из фрагментов Нагорной проповеди (Мф. 5: 40). Отмечено, что, хотя обе эти единицы хорошо известны и не считаются способными вызвать какие-либо затруднения при понимании, их межъязыковая передача отличается достаточно заметной вариативностью, порой существенным образом влияющей на восприятие переводного текста. В связи с этим рассмотрены некоторые русскоязычные версии Нового Завета XIX–XXI вв. и проанализированы использованные в них способы репрезентации названных лексем.

Ключевые слова: Новый Завет, оригинал, перевод, реалия, метод, церковнославянский, русский.

 

References

            1. Alekseev A.A. Pervyi russkii perevod Novogo Zaveta v izdanii 1823 g. [The First Russian Translation of the New Testament in 1823 Edition] // Rol' perevodov Biblii v stanovlenii i razvitii slavianskih literaturnyh iazykov [The Role of Bible Translations in the Formation of Slavonic Literary Languages]. Moscow: Institut slavianovedeniia, 2001. P. 7–38. Print (In Russ.).

            2. Gospoda nashego Novyi Zavet na slavianskom i russkom iazyke. Izhdiveniem Rossiiskogo Bibleiskogo obshchestva. Vtorym tisneniem [The New Testament of Our Lord in Slavonic and Russian. Sponsored by Russian Bible Society. Second Edition]. St. Petersburg: V Tipografii Rossiiskogo Bibleiskogo Obshchestva, 1822. VIII. 820 s. Print (In Russ.).

            3. Vlahov S., Florin S. Neperevodimoe v perevode [Untranslatable in Translation]. Moscow: Vysshaia shkola. 1986. 416 р. Print (In Russ.).

            4. Bibliia na grecheskom iazyke. Novyi Zavet [The Bible in Greek. New Testament]. URL: http://www.magister.msk.ru/library/bible/greek/greek.htm (accessed 18.04.2018).

            5. Dvoreckii I.H. Drevnegrechesko-russkii slovar' [Ancient Greek-Russian Dictionary] // Alpha Online. URL: http://gurin.tomsknet.ru/alphaonline.html (accessed 08.04.2018).

            6. Vulgata. Biblia Sacra iuxta Vulgatam Versionem. T. II. Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1975. P. 956–1980. Print (In Latin).

            7. Dvoreckii I.H. Latinsko-russkii slovar' [Latin-Russian Dictionary]. Moscow: Russkii iazyk – Media, 2003. 846 р. Print (In Russ.).

            8. Fedorov A.V. Osnovy obshchei teorii perevoda [The Foundations of the General Translation Theory]. Moscow: Vysshaia shkola, 1983. 303 р. Print (In Russ.).

            9. Bibliia na cerkovno-slavianskom iazyke. Grazhdanskii shrift [Bible in Church Slavonic. Russian Type]. URL: http://www.my-bible.info/biblio/bib_tsek_rus/ (accessed 19.04.2018).

            10. D'iachenko G. Polnyj cerkovnoslaviansko-russkii slovar' (s vneseniem v nego vazhneishih drevnerusskih slov i vyrazhenii) [Full Church Slavonic-Russian Dictionary with Ancient Russian Words and Expressions]. Moscow: Otchii dom, 2011. 1168 р. Print (In Russ.).

            11. Lopukhin A.P. Tolkovaia bibliia ili kommentarii na vse knigi sviashchennogo pisaniia vethogo i novogo zavetov [The Bible with Comments on all Books of Holy Writ Old and New Testament]. URL: http://www.biblioteka3.ru/biblioteka/lopuhin/ (accessed 20.04.2018).

            12. Svirelin A. Cerkovnoslavianskii slovar' dlia tolkovogo chteniia Sviatogo Evangeliia, Chasoslova, Psaltiri, Oktoiha (uchebnyh) i drugih bogosluzhebnyh knig [Church Slavonic Dictionary for the Explanatory Reading of the Holy Gospel, Book of Hours, Psalms, Octoechos (Text-Books)]. Nizhnii Novgorod: Izdatel'stvo: “Hristianskaia biblioteka”, 2013. 272 p. Print (In Russ.).

            13. Novyii Zavet. Psaltyr' [New Testament. Psalms]. Moscow: Izdatel'stvo Moskovskoi Patriarhii Russkoi Pravoslavnoi Cerkvi, 2016. 472 р. Print (In Russ.).

            14. Tolstoy L.N. Anna Karenina // Sobranie hudozhestvennyh proizvedenii. T. 7. Moscow: Izdatel'stvo “Pravda”, 1948. 400 р. Print (In Russ.).

            15. Desnickii A.S. Novaia Bibliia: sravnenie dvuh Zavetov [The New Bible: the Comparison of the Two Testaments]. URL: http://www.na-gore.ru/articles/desnitsky_perevod.htm (accessed: 24.04.2018).

            16. Sreznevskiu I.I. Materialy dlia slovaria drevnerusskogo iazyka po pis'mennym pamiatnikam [Materials for the Dictionary of the Ancient Russian according to Written Monuments]. St. Petersburg: Tipografiua Imperatorskou Akademii nauk, 1912. T. I. IX. P. 1420–1449. Print (In Russ.).

            17. Dal' V.I. Tolkovyii slovar' zhivogo velikorusskogo iazyka [Thesaurus of the living Great Russian Language]. T. II. Moscow: Russkii iazyk, 1981.779 р. Print (In Russ.).

            18. Slovar' Akademii Rossiiskoi 1789–1794 gg. Elektronnoe izdanie. Chast' III. Ot Z do M [Dictionary of Russian Academy 1789–1794. Electronic Edition. Part III. From Z to М]. URL: http://it-claim.ru/Projects/ESAR/SAR/PDFSAR/Framesetpdf.htm (accessed: 24.04.2018).

            19. Opyt perelozheniia na russkii iazyk Sviashchennyh knig Novogo Zaveta V.A. Zhukovskogo (s cerkovno-slavianskogo). Sviatoe Evangelie ot Matfeia [An Attempt to Translate in Russian the Holy Books of the New Testament (from Church Slavonic) by V. Zhukovsky. The Holy Gospel of Matthew] // Russkaya Bibliya. URL: http://biblia.russportal.ru/index.php?id=newt.mat_zh05 (accessed: 22.04.2018).

            20. Opyt k usovershenstvovaniiy perevoda na russkii iazyk Sviashchennyh knig Novogo Zaveta K.P. Pobedonosceva. Evangelie ot Matfeia [An Attempt to improve the Russian Translation of the Holy Books of the New Testament by K.P. Pobedonostsev. The Gospel of Matthew]. URL: http://biblia.russportal.ru/index.php?id=newt.pobed.mat_pk05 (accessed: 21.04.2018).

            21. Novyi Zavet (perevod pod red. Сassiana (Bezobrazova). Evangelie ot Matfeia [The New Testament (Translated by Bishop Сassian (Bezobrazov). The Gospel of Matthew] // Azbuka very. URL: http://www.na-gore.ru/articles/desnitsky_perevod.htm (accessed: 25.04.2018)

            22. Desnickii A.S. Sovremennyj biblejskij perevod: teoriia i metodologiia [Modern Bible Translation: Theory and Methodology]. Mosсоw: Izdatel'stvo PSTGU, 2015. 432 р. Print (In Russ.).

            23. Bibliia. Knigi Sviashchennogo Pisaniia Vethogo i Novogo Zaveta. Kanonicheskie. Sovremennyi russkij perevod [The Bible. Books of the Holy Writ of the Old and New Testament. Canonical]. Moscow: Rossiiskoe bibleiskoe obshchestvo, 2011. 1408 р. Print (In Russ.).

24. Bibliia. Knigi Sviashchennogo Pisaniia Vethogo i Novogo Zaveta v sovremennom russkom perevode / рod red. M.P. Kulakova, M.M. Kulakova [The Bible. Books of the Holy Writ of the Old and New Testament. Modern Russian Translation / M.P. Kulakov, M.M. Kulakov, eds.]. Moscow: Izdatel'stvo BBI, 2015. 1856 р. Print (In Russ.).

25. Khukhuni G.T., Valuiceva I.I., Osipova A.A. Bibleiskii perevod i problema trankul'turacii: reprezentaciia realii dlia islamskoi auditorii [New Testament Realia for Islamic Reader: the Problem of Representation] // Vestnik RUDN. Seriia: Voprosy obrazovaniia, iazyki i special'nost'. 2017. Vol. 14. No. 3. P. 359–368. Print (In Russ.).

            26. Svyashchennoe Pisanie. Vostochnyi perevod [The Holy Writ. Eastern Translation]. URL: http://online.slovocars.org/ (accessed: 24.04.2018).