Корзина пуста.
Войти

Hybrid toponyms of Panama as a reflection of toponymic bilingualism

И.А. Мартыненко, О.С. Чеснокова

УДК 81`37.134.2

https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.221    

 

Мартыненко Ирина Анатольевна,

кандидат филологических наук, доцент,

доцент кафедры английского языка

Московский государственный юридический

университет имени О.Е. Кутафина

e-mail: irineta@rambler.ru  

Чеснокова Ольга Станиславовна,

доктор филологических наук, профессор,

профессор кафедры иностранных языков

Российский университет дружбы народов

e-mail: chesnokova_os@pfur.ru

 

Рассмотрен опыт комплексного лингвистического анализа топонимии Панамы. Актуальность темы обусловлена фрагментарностью исследований топонимии Панамы и необходимостью всестороннего изучения социо-исторических и лингвокультурных факторов в становлении панамского топонимикона. Гипотеза работы состоит в следующем: топонимия Панамы имеет уникальный гетерогенный и полистратный характер, семиотически обусловленный историческими фактами, этническим составом населения, природными условиями страны и миграционными процессами. В качестве материалов и инструментов использованы карты, электронные системы GoogleMaps, GeoNames. Установлено, что испаноязычные географические имена составляют наибольший процент по сравнению с автохтонными топонимами и топонимами-гибридами. Выявлены испано-индейские и испано-английские гибриды. Обосновано, что Панама представляет собой уникальный ареал функционирования общеиспанской топонимической лексики. Исторические и культурные события в стране отразились в топонимии, как следствие, были запечатлены рельеф, в том числе воспринимаемый метафорически,  имена первых поселенцев, имена известных в панамском социуме личностей, восприятие топообъектов на различных этапах развития страны, англоязычное влияние, что в совокупности формирует топонимические доминанты панамского социума, гетерогенность  и уникальный гибридный индейско-испанско-английский характер топонимикона, на материале которого предложен термин «топонимический мультилингвизм».

Ключевые слова: Панама, топонимия, топоним, испаноязычный, автохтонный, гибридный.

 

Литература

1. Diccionario geográfico de Panamá. Departamento de geografía de la Universidad de Panamá, Vol. 1–3. Panamá: EUPAN, 1972–1977.

2. Diccionario geográfico de Panamá. Escuela de geografía de la Universidad de Panamá: in 2 vols. Panamá: EUPAN, 2001.

3. Mc Kay A. Influencia de la flora y de la fauna en la toponimia de los frentes de colonización en Panamá // Revista Universidad. 1992. No. 4(46). P. 155–162.

4. Pereira de Padilla J., Tejada A. Lo religioso en la toponimia y en la flora panameñas // Alfa. 1990. No. 2(8). P. 76–81.

5. Tempone C. Nombres geográficos de Panamá // Tierra y Hombre. 1986. No. 8. P. 43–57.

6. Rubio A. Los Estudios Geográficos en Panamá: Indice cronologico y bibliografico de historia de la geografia panameña. 1502–1944 // Revista Geográfica. 1954. T. 15. No. 41. P. 131–158.

7. Chesnokova O, Radović M., Akhrenov A. The role of toponymic periphrasis in developing professional competence in learning Spanish // Training, Language and Culture. 2020. Vol. 4. Iss. 1. P. 66–74.

8. Электронная топонимическая база данных GeoNames. URL: geonames.org (18.05.2021).

9. Электронные карты GoogleMaps. URL: https://www.google.ru/maps/place/Панама (18.05.2021).

10. Gallup-Diaz I. The Door of the Seas and the Key to the universe: Indian politics and imperial rival in Darien, 1640–1750. Columbia University Press, 2005. 363 p.

11. Lettera rarissima di Cristoforo Colombo. Bassano: Nella stamperia Remondiniana, 1810. 100 р.

12. Хроники открытия Америки. Новая Испания. Кн. I: Исторические документы / пер. с исп. М.: Академический проект, 2000. 496 с.

13. Encyclopedia Britannica. URL: https://www.britannica.com/place/Panama/Government-and-society (10.03.2021).

14. Historia Universal. URL: https://mihistoriauniversal.com/edad-moderna/conquista-de-america (25.04.2021).

15. Ахренов А.В. Испанский язык Панамы: языковая картина мира // Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. 2014. № 3 (27). С. 58–68.

16. Comarcas españolas. Administración institucional de servicios socio — profesionales // Servicio Nacional de Consejos Económico-Sociales. 1977. 476 р.

17. Datos generales e históricos de la República de Panamá. URL: http://www.exteriores.gob.es/Documents/FichasPais/PANAMA_FICHA%20PAIS.pdf (24.04.2021).

18. Чеснокова О.С. Географические названия Колумбии // Латинская Америка. 2010. № 10. С. 54–60.

19. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. М.: Мысль. 1974. 382 с.

20. Diccionario de americanismos. Lima: Santillana. 2010. 233 p.

21. Литвин И.П. Гибридная топонимия Латинской Америки и некоторые особенности ее передачи по-русски // Топонимика и историческая география. М.: Московский филиал географического общества СССР, 1976. С. 42–49.

22. Литвин И.П. Словарь топонимической лексики Латинской Америки. М.: Наука, 1983. 265 с.

23. Keegan W.F. The people who discovered Columbus: The prehistory of the Bahamas. University Press of Florida, Gainesville. 1992. 279 p.

24. Мартыненко И.А. Испаноязычная топонимия Белиза: лингвопрагматический анализ // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2019. № 57. С. 155–169.

25. Большая Российская Энциклопедия. Панама. URL: https://bigenc.ru/geography/text/2701630 (24.04.2021).

Bol’shaia Rossiiskaia Entsiklopediia. Panama. URL: https://bigenc.ru/geography/text/2701630 (24.04.2021).

26. Зограф Г.А. Многоязычие // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 303.